Puranic encyclopaedia
by Vettam Mani | 1975 | 609,556 words | ISBN-10: 0842608222
This page describes the Story of Krishna included the Puranic encyclopaedia by Vettam Mani that was translated into English in 1975. The Puranas have for centuries profoundly influenced Indian life and Culture and are defined by their characteristic features (panca-lakshana, literally, ‘the five characteristics of a Purana�).
Story of Kṛṣṇa
(ŚĪ ṚṢṆA). Born in the 岹 dynasty as the son of Vasudeva and ٱ𱹲ī, Śrī Kṛṣṇa was the ninth of the ten incarnations of Ѳ屹ṣṇ.
Genealogy.
Descended from վṣṇ ٳܲ:� -Atri�Candra�Badha�ʳܰū�Āܲ�ṣa�-۲پ�Yadu�Sahasrajit�Śٲᾱ�Hehaya�Dharma�Kunti�Bhadrasena�Dhanaka�ṛtīⲹ �ٲīܲԲ�Jayadhvaja�Ჹṅg�īپdzٰ�Ananta�Durjaya�۳ܻᾱ�ŚԾ�Satyaka�ٲⲹ쾱 (۳ܻܲԲ)�Jaya�ṇi�Anamitra�ṛśn�Citraratha�վḍūrٳ�Śū—ŚԾbhoja�ṛdī첹�Śūsena—Vasudeva—Śrī Kṛṣṇa.
Ten sons called Vasudeva, ٱ𱹲岵, ٱ𱹲ś, ĀԲ첹, ṛñjⲹ, Kākānīka, Ś峾첹, Vatsa, Kāvūka and Vasu were born to King Śūsena by his wife ṣ�. Of those ten sons Vasudeva married ٱ𱹲ī, the sister of ṃs. He had also a second wife called dzṇ� and she was the mother of Balabhadrarāma.
Śrī Kṛṣṇa’s former births.
Owing to a curse of ղṇa, śⲹ貹prajāpati was born on earth as Vasudeva and his (śⲹ貹) wives Aditi and ܰ were born as ٱ𱹲ī and dzṇ�. (See under śⲹ貹 and Aditi). Like this Śrī Kṛṣṇa also had previous births. Once upon a time from the heart of was born the ʰ貹پ called Dharma, who was very truthful and wedded to righteous living according to the injunctions of the Vedas. He wedded the ten daughters of Dakṣaprajāpati, and four sons called Hari, Kṛṣṇa Nara and ⲹṇa were born to him. Hari and Kṛṣṇa turned out to be great Yogins, and Nara and ⲹṇa ascetics. ⲹṇa performed penance to please for a thousand years at 岹ś in the valley of the ᾱⲹ. Celestial women, whom Indra had deputed to break their penance, approached them and requested them to take them (celestial women) as their wives. Ascetic ⲹṇa who got angry at the celestial women’s request was about to curse them when sage Nara intervened and pacified him. Then sage ⲹṇa told them ٳܲ:�"You must protect my Vrata (penance) in this life. In that case, in the next birth I shall satisfy your desire. In the 28th ٱ貹ܲ I will be incarnating on earth on behalf of the Devas. Then you also may be born as princesses. I shall incarnate as Kṛṣṇa in the Yadu dynasty and marry all of you. (岵ٲ, 4th Skandha).
Accordingly sage ⲹṇa was born as Śrī Kṛṣṇa in the Yadu dynasty, and sage Nara was born as Arjuna to be his companion.
The curse of ṛg the great sage also contributed to Ѳ屹ṣṇ’s incarnating himself as Śrī Kṛṣṇa. Once in a war which lasted for 100 years between the Devas and the Asuras most of the latter were killed. Then Śܰ, preceptor of the Asuras went to Mount to secure exceptional weapons, and the Asuras took refuge under Kāvyamātā, the mother of Śܰ. Devendra sought Ѳ屹ṣṇ’s aid, and he cut off Kāvyamātā’s head with his Cakra (discus). ṛg was enraged at this killing of a woman. He cursed that Ѳ屹ṣṇ should be born as man. Owing to various reasons like the above Ѳ屹ṣṇ happened to be born as man in the 岹 dynasty, as the son of Vasudeva. (ٱī 岵ٲ, 5th Skandha).
Vasudeva’s wedding.
To Śūsena, the 岹 King of Ѳٳܰpurī was born a son called Vasudeva, and ٱ𱹲ī was born as the grand-daughter of Devaka, the brother of Ugrasena, another 岹 King. ٱ𱹲ī was the sister of ṃs. ٱ𱹲ī was given in marriage to Vasudeva with a dowry of twelve (a particular weight) of gold and a chariot. ṃs acted as charioteer in the wedding procession during which a celestial voice addressed ṃs as follows:�'Asyā� tvām aṣṭamagarbho Գ' (Her eighth son will kill you). As soon as he heard the celestial voice ṃs stood up in the chariot ablaze with rage. He caught hold of ٱ𱹲ī by her hair and raised his sword to cut her throat. All the conciliatory words of Vasudeva failed to pacify ṃs. Then Vasudeva promised to hand over to ṃs all the children born to ٱ𱹲ī immediately after their birth. Accordingly ṃs left them alone.
First-born son of Vasudeva.
The first-born child of Vasudeva was duly handed over to ṃs. But, he returned the child to its parents as, according to the celestial voice the first-born child was not to be his enemy. Vasudeva and ٱ𱹲ī brought it up under the name Kīrtimān. On one of those days 岹 visited ṃs and told him about his previous life, the object of Kṛṣṇa’s incarnation etc. Then it was that ṃs realised how fatal to him was the existence of Vasudeva and ٱ𱹲ī, and he hurried up to them and killed the child by dashing its head against a rock. He also kept them chained in prison.
ṃs’s excitement.
The information imparted by 岹 upset ṃs much. He shut his father Ugrasena in prison and himself became King. He deputed Asuras like Pralamba, ṇūr, ṛṇ屹ٲ, ѳṣṭ첹, ṣṭ, śī, Dhenuka, Agha, Vivida and ūٲ to harass the 岹s, the Andhakas and the ṛṣṇi. After the death of Kīrtimān, ٱ𱹲ī, in the prison, delivered five sons. (See under ṃs. Para 2 for the previous history of the first six sons of ٱ𱹲ī). ṃs killed all the five children also as soon as they were born.
Birth of Śrī Kṛṣṇa.
The Asuras killed in the old Devāsura war were later born as cruel and evil Kings on earth. The burden of such Kings having become too much for her, goddess Earth, in the guise of a cow complained about it to who took her to Ś who too could not find a solution to the problem posed by Bhūmidevī. So, all of them accompanied by the Devas approached Ѳ屹ṣṇ and prayed for the redress of their grievance. Ѳ屹ṣṇ sent them back comforted by the assurance that he would be born as the son of Vasudeva and ٱ𱹲ī to solve the problem. He also arranged the Devas to be born as Gopas and the women as Gopikās on earth for his assistance.
ٱ𱹲ī conceived for the 7th time, and it was an aspect of Ananta. Ѳ屹ṣṇ instructed ī thus: "You go to the earth and transfer the child in ٱ𱹲ī’s womb to that of dzṇ�, the second wife of Vasudeva and after that, at the very time of my birth you should be born as daughter of ۲śǻ, wife of Nandagopa. You would be worshipped by the world in various names like , ⲹṇ�, 䲹ṇḍ, ٳܰ, ī etc. The child transferred by you to the womb of dzṇ� will become known as ṅkṣaṇa, Balabhadra and 峾.
Accordingly ī transferred the child in ٱ𱹲ī’s womb to that of dzṇ�, and it was given out that the seventh child of ٱ𱹲ī was aborted in the womb. ٱ𱹲ī conceived for the eighth time, and on Aṣṭamī day in the month of ṃh (Leo, August-September) when the stars were collected on the same day was Śrī Kṛṣṇa born. Ѳ屹ṣṇ incarnated himself as Kṛṣṇa with the conch, the discus, the club and the lotus flower in his four hands. Vasudeva saluted the marvellous child, and the chain that bound himself and ٱ𱹲ī broke asunder, and the new-born child spoke thus to Vasudeva:�"In ⲹܱ Manvantara the ʰ貹پ called Sutapas with his wife ṛśn meditated upon me for 12,000 years, and when I appeared to them and asked them to choose any boon they prayed for my being born as their son. In the next life Sutapas was born as śⲹ貹 and ṛśn as Aditi, and I incarnated in the form of 峾Բ (Dwarf) as their son. Afterwards śⲹ貹 and Aditi took various births, and I too took various births as their son. Now also, śⲹ貹 and Aditi, are born as Vasudeva and ٱ𱹲ī. Just at this time a daughter has been born to Nandagopa and ۲śǻ at Gokula. You shall take me over there and replace me with the child born at Gokula." After having told Vasudeva the above facts Kṛṣṇa assumed the form of an ordinary child and lay by the side of its mother. At mid-night when the guards at the prison house were deep in sleep the doors of the prison opened by themselves. Vasudeva with the child Kṛṣṇa, started for Gokula and on his way the river ۲ܲ changed its course for him to proceed. The doors of ۲śǻ’s house were open. Owing to the divine prowess of ī, the child of ۲śǻ, everybody in the house went into deep sleep. Vasudeva placed Kṛṣṇa by the side of Yśodaā and returned home with her child. As soon as he had thus returned the prison-guards woke up and reported to ṃs about the delivery of a child by ٱ𱹲ī. ṃs rushed to the house, caught hold of the child and was about to dash it against the rock when lo! the child slipped free of his hands and rose in the sky wherefrom it spoke as follows:�
Oh! unrighteous and cruel ṃs! thy prowess is not to be exhibited against women. Thy killer is born on earth, and search for him everywhere. (Ś Purāṇa, Chapter 1).
Colour of Śrī Kṛṣṇa and Balabhadrarāma.
Śrī Kṛṣṇa was dark in colour and Balabhadra white. There is a story in the Ѳٲ to explain this difference in their colour. The Devas informed Ѳ屹ṣṇ of their decision to incarnate themselves on earth for the annihilation of the evil and cruel people. Pleased at their decision վṣṇ plucked from his head a black hair and also a white hair and threw them on the ground, and he said that the black hair would enter ٱ𱹲ī and be born as Kṛṣṇa while the white one would enter dzṇ� and be born as Balabhadra. Accordingly Kṛṣṇa became of the colour of the cloud (black) and Balabhadra white in colour. (Ādi Parva, Chapter 199, Verse 31).
The incidents during the childhood of Śrī Kṛṣṇa.
(1) ūٲmokṣa (Salvation to ūٲ). ūٲ, a ṣaī and one of the assassins deputed by ṃs to search out and kill Kṛṣṇa, went to Kṛṣṇa’s house disguised as a Gopa woman and fed him on her breasts. But the child extracted her life also with her breastmilk, and she assumed her original form and fell down dead.
Śakaṭāsura killed.
ṃs next deputed the Asura called Ś첹ṭa to kill Kṛṣṇa. He approached the sleeping Kṛṣṇa in the form of a cart and raised great sound. Kṛṣṇa jumped awake and kicked the cart into hundreds of pieces. (See under Ś첹ṭa).
Killed Tṛṇāvartāsura.
ṛṇ屹ٲ, son of ܰ, at the behest of ṃs went to Ambāḍi in an invisible (formless) manner. ۲śǻ was then breast-feeding child Kṛṣṇa, and the child appeared to gradually increase in weight. ۲śǻ tried to lay the child on the bed, but had to lay him on the ground as it was too heavy for her to lift up to the bed. At once, ṛṇ屹ٲ, in the form of a whirl-wind, rose up to the sky carrying Kṛṣṇa along with him. Ambāḍi (Gokula) was chokingly filled with clouds of dust; the ҴDZ cried out. But, Śrī Kṛṣṇa clasped round the Asura’s neck and rested, and on account of the child’s weight he could not rise any more. The child hardened its hands around the Asura’s throat and he got killed and fell down with a thud on a rock. ۲śǻ hurriedly took the child in her hands and covered it with kisses. (See under ṛṇ屹ٲ).
Naming.
During this period the famous sage Garga visited Kṛṣṇa at Ambāḍi, and he informed Vasudeva and ٱ𱹲ī of the actual facts relating to Kṛṣṇa. The son of dzṇ� was brought there, and the sage named him 峾, and ۲śǻ’s child Kṛṣṇa, and blessed them. Thenceforth 峾 and Kṛṣṇa grew up in Ambāḍi as the apple of the people’s eyes. (See under Garga).
All the worlds in Kṛṣṇa’s mouth.
The Gopikās once saw Kṛṣṇa eating mud and informed ۲śǻ of it, and she, in great anger, opened the child’s mouth to look for the sand when she saw there all the worlds including herself and she closed her eyes in great alarm. (岵ٲ 10th Skandha).
Kṛṣṇa drags ū. (Mortar).
۲śǻ was once breast-feeding Kṛṣṇa when she noticed milk flowing out of the boiling pan, and she put the child on the floor and went to attend to the boiling milk. Angry at this Kṛṣṇa broke the milk-pot by throwing a stone at it. ۲śǻ then tried to bind the child to the mortar with a cord. But, any number of cords could not reach round the child’s waist. At this trouble of his mother Kṛṣṇa decided to oblige her and then the first cord itself sufficed to bind him round the mortar. But, Kṛṣṇa then began running, dragging the mortar behind him. Dragging the ū behind him he passed through a narrow gap between two trees. The trees were shaken and at once the trees rose up in the sky as two Devas. The two trees were actually ū and Ѳṇiī, the sons of ղśṇa, both of whom had been cursed into the form of trees by 岹. (See under ū).
ղٲܰ killed.
Śrī Kṛṣṇa and Balabhadrarāma were one day, engaged in sports along with the ҴDZ on the banks of river Իī. At that time an Asura sent by ṃs got into the ranks of the cows disguised as a cow. Śrī Kṛṣṇa understood it; Balabhadra also pointed out the new 'cow' to him. Then Kṛṣṇa leisurely went towards the herd of cattle, lifted the new 'cow' by its legs and tail and dashed it against a peepal tree. The peepal tree and the one next to it were broken, and thus ended the life of ղٲܰ.
Baka killed
On another occasion ṃs deputed ܰ, brother of ūٲ to kill Kṛṣṇa. He assumed the form of a bird, and lay there on the road with his fierce mouth wide open. The ҴDZ were terrorstricken. But, Kṛṣṇa entered the cave-like mouth of the bird leaving his companions behind. The Asura closed his mouth, and the ҴDZ cried out in fear and agony. But, Śrī Kṛṣṇa stirred round and round within Baka’s stomach and he was forced to vomit Kṛṣṇa out. Along with Kṛṣṇa he vomited blood and died. (See under Baka).
Killed ܰ.
ܰ, brother of Baka and ūٲ, deputed by ṃs to kill Kṛṣṇa assumed the form of a serpent and with its mouth opened like a cave lay on the road used by the ҴDZ. The stench that emanated from its mouth vitiated the atmosphere. The ҴDZ including Kṛṣṇa and Balabhadra entered the serpent’s mouth, and immediately its entire body shook and it vomited blood. Life escaped through its broken stomach. The ҴDZ came out of it and fell down unconscious. But, at the very sight of Kṛṣṇa they regained consciousness. (See under Agha).
placed in ridiculous situation.
On another occasion saw Mahāvisṇu, in the assumed form of man, playing on the banks of the Իī along with Balabhadra and his companions. To test whether God possessed powers in the assumed form of man also carried away the cattle of the ҴDZ. The ҴDZ were naturally upset at the disappearance of their cows. After consoling them Kṛṣṇa searched for the cattle on the heights of mount Govardhana and in the forest. But, the cattle were to be found nowhere, and when Kṛṣṇa returned to the banks of the Իī the ҴDZ too had disappeared. Divining the reason for the whole affair by his divine powers, Kṛṣṇa created both the ҴDZ and the cows with his divine powers.
One year passed by thus, and one day Kṛṣṇa and his companions with their cattle went to the top of Govardhana. was alarmed to find Kṛṣṇa with the artificially created ҴDZ and the cattle, and while he was looking at them the colour of all of them began changing and within minutes they put on the form of վṣṇ. Moreover, he saw another and Brahmaloka. Upset and alarmed by the whole phenomenon he sang the praises of Ѳ屹ṣṇ at which his illusion was lifted and he saw the actual Kṛṣṇa, the ҴDZ and the cattle.
Dhenukāsura killed.
There lived in the 岹ī forest on the banks of the Իī an Asura called Dhenuka with his followers. The forest was thick with palm trees.
Out of fear of the Asura nobody dared to travel in the forest. Śrī Kṛṣṇa and Balabhadra having heard the story about Dhenuka one day went to the forest with their companions. Balabhadra shook down a lot of the palm fruits, the ҴDZ loudly cheered him. The Asura rushed forth challenging them when Kṛṣṇa and Balabhadra thrashed him to death.
Suppressed ⲹ.
There lived in Իī a fierce serpent called ⲹ with his wife and relations. The trees on the banks of the river were withered and had dried up on account of the poisonous breath emitted by the serpent. One day the ҴDZ and their cattle drank water in the Իī and fell down dead. Then Kṛṣṇa climbed a tree on the banks of the river and jumped into its waters and ⲹ rushed forward to him with his hoods spread out. Kṛṣṇa stepped on the hoods and danced thereon. ⲹ vomited blood, got exhausted and prayed to Kṛṣṇa for mercy. At the instance of Kṛṣṇa the serpent with its family emigrated to the 鲹ṇa첹 island. (See under ⲹ).
Kṛṣṇa swallows fire.
When Kṛṣṇa came out of the waters after having suppressed ⲹ and taking with him the gem presented by ⲹ, the ҴDZ covered Kṛṣṇa with embraces. People of Ambāḍi came to the banks of the Իī looking out for the children. As the sun had set by now the 岹s spent the night there, when a wild fire enveloped them, and they cried out to Kṛṣṇa. Kṛṣṇa swallowed the entire fire. (岵ٲ, 10th Skandha).
Killed Pralamba.
While the ҴDZ were playing once under the shade of a giant peepal tree called ṇḍī첹 an Asura known as Pralamba joined their games disguised as a ҴDZ. Kṛṣṇa and Balabhadra understood the trick. They made all the others take the following pledge, i.e. that all of them would beat one another, and the vanquished should carry about the victor on his head. The beating began, and the Gopa called Śī峾 defeated Kṛṣṇa. ṛṣ defeated Bhadrasena and Balabhadra defeated Pralamba. According to the pledge Śrī Kṛṣṇa carried on his shoulders Śī峾, Bhadrasena carried ṛṣ and Pralamba carried Balabhadra. But, Pralamba rose up to the skies with Balabhadra, who broke the former’s head, and Pralamba fell down dead in his actual form as an Asura.
Again in wild fire.
The ҴDZ were once again caught in wild fire at the ѳñᲹ forest on the banks of the Իī. They cried out in great fear when Kṛṣṇa went to them and asked them to remain standing with eyes closed. They obeyed him, and he swallowed the fire as though it were nectar. The ҴDZ were astonished to find themselves safe when they opened their eyes. (岵ٲ, 10th Skandha).
Blessed the wives of Brahmins.
Kṛṣṇa and his companions one day travelled a long way along the banks of the Իī. They felt very hungry and Kṛṣṇa advised them to request for food at brahmin houses. They begged for food the wives of brahmins, and the wives happy at Kṛṣṇa’s presence there, came with food. Kṛṣṇa blessed them. (岵ٲ, 10th Skandha).
Theft of clothes.
Kṛṣṇa once picked up the clothes of the Gopa women who were bathing in the Իī and climbed to the top of a tree with the clothes and played on his flute. The Gopa women came out of the river and saluted Kṛṣṇa with folded hands. He then returned the clothes to them. (岵ٲ, 10th Skandha).
Mount Govardhana used as Umbrella.
Indra is the rain-God. The people of Ambāḍi used to perform ⲹñ every year in favour of Indra for rain-fall. Kṛṣṇa opposed the custom saying that Mount Govardhana was the house-hold deity of the people of Ambāḍi and it was enough for them to worship the mountain. The people of Ambāḍi, therefore, offered the Yajña they had arranged that year for Indra to Govardhana. Angered at this Indra let loose heavy rains on Ambāḍi. Kṛṣṇa uprooted and held Mount Govardhana like an umbrella lest the people should suffer from the heavy rains, and they took shelter under it. The rain did not stop even after seven days. Yet, due to Kṛṣṇa’s kindness the people did not suffer any hardships. Beaten at his own game, Indra sang the praises of Kṛṣṇa. Devasurabhi (cow of the Devas) came and saluted Kṛṣṇa and anointed him, as the Indra of the ҴDZ. The Devas addressed him 'Govinda' meaning, he who protects the cattle. (岵ٲ, 10th Skandha).
Nandagopa abducted by ղṇa.
Once after having observed 岹śīٲ Nanda bathed in the river Իī. At the instance of ղṇa a Deva abducted and took him to the abode of ղṇa. People of Ambāḍi were distressed at the disappearance of Nandagopa. Kṛṣṇa and Balabhadra dived into the Իī and rose up at Varuṇālaya. ղṇa told them that he had abducted Nandagopa so that he might see վṣṇ in person, and requested to be pardoned. Meanwhile the people of Ambāḍi, who came to Իī saw all the worlds reflected in it. Kṛṣṇa and 峾 returned to Ambāḍi with their father, Nandagopa. (岵ٲ, 10th Skandha).
īḍ�.
At the advent of the spring the melody of Kṛṣṇa’s flute rendered the Gopa women love-lorn. He went to ṛn屹Բ with his flute, and all the Gopa women, both married and unmarried followed him. Kṛṣṇa made a futile attempt to send them back to their houses. But, the love-sick Gopa women did not. Suddenly Kṛṣṇa disappeared from among them, and the Gopa women mad with love roamed about ṛn屹Բ with calling "O Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!" Suddenly Kṛṣṇa appeared before them. He entered the waters of the Իī with them and satisfied them. Śrī Kṛṣṇa thus explained Bhaktiyoga to the world. (岵ٲ, 10th Skandha).
Python swallowed Nandagopa.
One day the Gopas performed Maheśvara Pūjā (worship) in ٱī forest, and they spent the night without going to sleep on the banks of the Իī. A python from somewhere began swallowing Nandagopa. Though the Gopas tried their best the snake did not loosen its grip on Nandagopa. Then Kṛṣṇa gave it a kick and the snake transformed itself into a Deva called ܻ岹śԲ. He was a վ, who had been converted into a python by the curse of sage ṅg. (See under ܻ岹śԲ).
Killed ṣṭܰ. (Vṛṣāsura).
During this period ṣṭܰ, a follower of ṃs, came to Ambāḍi disguised as an ox, and people got terror-stricken at the sight of the fierce ox. Kṛṣṇa engaged himself in a duel with the ox (ṣṭ) and killed it. (See under ṣṭ).
Killed śī.
ṃs then sent an Asura called śī to Ambāḍi. He approached Kṛṣṇa in the guise of a horse into whose mouth the latter thrust his hand, which began growing in size with the result that the Asura vomited blood and expired; Kṛṣṇa got the name ś as he killed śī. (岵ٲ, 10th Skandha).
Killed Vyomāsura.
Vyomāsura, son of Ѳܰ was the last of the Asuras deputed by ṃs to kill Kṛṣṇa. He joined the company of the Gopas disguised as a goat. Kṛṣṇa dragged him into a cave and killed him there. (岵ٲ 10th Skandha).
Śrī Kṛṣṇa quits Ambāḍi.
When all the attempts of ṃs to do away with Kṛṣṇa failed he resorted to another trick. ṃs invited Śrī Kṛṣṇa and Balabhadra, feigning great affection, to witness the dhanur ⲹñ (worshipping the bow) being held at Ѳٳܰpurī, the capital of the country. The invitation was sent through ū, a great devotee of Kṛṣṇa. He went to Ambāḍi with a chariot and delivered to Kṛṣṇa and Balabhadra ṃs’s invitation to them for the fourteen days'dhanur ⲹñ. The Gopas and ҴDZī shed tears at the prospect of Kṛṣṇa leaving Ambāḍi. But, Kṛṣṇa and Balabhadra took leave of them and started for Ѳٳܰpurī in the chariot brought by ū. On their way to Ѳٳܰ they bathed in the Իī and when they dived in its waters ū saw the վśū貹 (Cosmic form of Kṛṣṇa). After the bath they continued their journey when ū informed Kṛṣṇa in secret, about all the evil tactics of ṃs and requested him to kill the latter. (岵ٲ, 10th Skandha).
峾 and Kṛṣṇa in Ѳٳܰpurī.
Rajakavadha (the washerman is slain).
峾 and Kṛṣṇa duly reached Ѳٳܰpurī, and in the evening they went out for a stroll in the city to view its beauties when they saw a washerman carrying the washed clothes of ṃs. They asked him for some of the clothes but the washerman not only refused them the clothes but also ridiculed them calling them cattle-breeders. Śrī Kṛṣṇa thrashed the washerman on the spot and distributed the clothes among the children who had gathered there, himself wearing a yellow cloth from the stock and giving a blue one to Balabhadra.
Kañcukakāra (tailor) given salvation.
Next, they saw a tailor who used to stitch shirts, turbans etc. for ṃs. He presented costly shirts and turbans to 峾 and Kṛṣṇa. Kṛṣṇa gave him salvation and distributed the clothes to the Gopas with him.
ܻ峾 presents garlands.
Then Kṛṣṇa and 峾 entered the house of ܻ峾 who gave them each a garland. Kṛṣṇa blessed him.
Straightened the hunch-back հ.
峾 and Kṛṣṇa continued their walk when they saw a female hunch-back coming opposite to them with a beautiful vessel filled with aṅgarāga (fragrant things like sandalwood, musk etc. reduced into a paste to be smeared on the body). She told them that she was the maid-inattendance of ṃs; her name was հ and the aṅgarāga in the vessel was for the use of ṃs. She felt pure love for Kṛṣṇa and gave him the aṅgarāga along with the vessel. 峾 and Kṛṣṇa smeared their bodies with it. Kṛṣṇa stepped on her feet and with his right hand raised her chin upwards and she was cured of her hunch. Her love for Kṛṣṇa knew no bounds and she begged him to spend the night in her house. Kṛṣṇa promised to oblige her on another occasion and continued the walk.
Kṛṣṇa broke the bow.
峾 and Kṛṣṇa continued their walk into the Yajña hall of ṃs. A big bow was seen there, and Kṛṣṇa broke it with his left hand before the guards could approach him. With the broken pieces of the bow he killed the soldiers sent by ṃs to take him and 峾 into custody. They again continued their walk. The sun set, and though they lay down to sleep thoughts about the underhand dealings of ṃs kept them sleepless.
Kṛṣṇa killed the fierce elephant.
That night Kṛṣṇa dreamt many an inauspicious dream. The next morning ṃs set up an arena for pugilistic combats. 岹 chiefs like Nandagopa, many other important persons in Ѳٳܰ and ṃs took their seats on the dais. Famous pugilists like ṇūr, ѳṣṭ첹, ūṭa, Ś and Kosala also entered the scene. ṃs had stationed a fierce elephant called ܱīḍa on the way 峾 and Kṛṣṇa had to take to enter the arena for pugilistic competition. The mahout prompted the elephant to catch hold of Kṛṣṇa, and in the fight that ensued with the animal Kṛṣṇa killed it and gave one tusk of it to 峾. Kṛṣṇa beat the mahout also to death with the tusk. After this they entered the scene.
ṃs killed.
The pugilistic competition started. ṇūr fought against Kṛṣṇa and ѳṣṭ첹 against 峾 and both ṇūr and ѳṣṭ첹 were killed. 峾 and Kṛṣṇa killed three other famous pugilists too, who confronted them following the death of ṇūr and ѳṣṭ첹. Thereupon the remaining pugilists ran away into the forest. ṃs, burning with anger, jumped up from his seat roaring, "Annihilate the ҴDZ, kill Nandgopa, drown Ugrasena, the friend of our enemies, in the Իī" etc. Responding to ṃs’s war-cry Śrī Kṛṣṇa jumped into the former’s sofa and pushed him down. Kṛṣṇa jumped on to the back of ṃs and killed him. Balabhadra killed with his iron club the eight brothers of ṃs who rushed against Kṛṣṇa. After consoling the women, who lamented over the death of ṃs and others Śrī Kṛṣṇa got their dead bodies duly cremated. 峾 and Kṛṣṇa released Vasudeva and ٱ𱹲ī and Ugrasena immediately from prison. Ugrasena was crowned King of Ѳٳܰ.
Farewell to the people of Ambāḍi.
峾 and Kṛṣṇa saluted Nandagopa and ۲śǻ, and entrusted to them their clothes and bows for safe custody. Then saying that they would return after strengthening the Yadu dynasty, 峾 and Kṛṣṇa sent their parents and the other Gopas home. (岵ٲ, 10th Skandha).
Education of 峾 and Kṛṣṇa.
(1) After bidding adieu to the people of Ambāḍi, Vasudeva, on the advice of sage Garga sent 峾 and Kṛṣṇa for their studies to the Āś of the great sage Իī貹Ծ. During their education at the Āś Kṛṣṇa and Kucela became intimate friends. One day, at the instance of the wife of their preceptor, Kṛṣṇa and Kucela went into the forest to gather firewood. In the heavy rain and storm that followed they lost their track and wandered about in the forest. The next day the preceptor brought them back from the forest. Kṛṣṇa learned the sixty-four arts and dhanurveda (science of archery) at the feet of Իī貹Ծ. (ٲ, Southern Text, Page 802; Parva, Chapter 38).
Gurudakṣiṇ� (Preceptor’s fees).
When 峾 and Kṛṣṇa completed their studies they asked the preceptor as to what he wanted by way of tuition fee, and the guru wanted to get back his son, who was, years ago, drowned in Prabhāsa tīrtha. Accordingly 峾 and Kṛṣṇa went in their chariot to ղṇa at the sea coast. ղṇa told them that it was the Asura called ʲñᲹԲ, who lived in the sea in the form of a conch, who had killed their preceptor’s son. Śrī Kṛṣṇa entered the sea and killed the Asura. But, the child was not to be seen inside the conch. Blowing this conch, which in later years became famous as ñᲹԲⲹ, 峾 and Kṛṣṇa went to Yama’s abode, who on being told about the object of their visit returned the child to 峾 and Kṛṣṇa. They presented the child to their preceptor. He blessed them and they returned to Ѳٳܰpurī.
Upto Kṛṣṇa’s return to ٱ.
Message through Uddhava.
峾 and Kṛṣṇa who returned to Ѳٳܰpurī after their studies at Իī貹Ծ’s Āś thought about the people of Ambāḍi. It was a long time since they had heard about them. So Kṛṣṇa sent a massage to Ambāḍi by his minister Uddhava. After duly delivering the message Uddhava stayed at Ambāḍi four or five months after which he returned to Ѳٳܰ with the presents given to Kṛṣṇa by Nandagopa, ۲śǻ and the other Gopas. (2) Visited հ. Kṛṣṇa had promised to visit the house of հ at the time he cured her of her hunch, and she had been for long awaiting Kṛṣṇa. But only now he got the opportunity to fulfil his promise. He accepted her hospitality at her house and thus ended her grief.
Interested himself in the ṇḍ.
By this time ṇḍ had died. The ṇḍ and ܲԳī, sister of Kṛṣṇa’s father were living at Ჹپܰ along with the Kauravas. They were victims to all sorts of miseries. Hearing about the sad plight of the ṇḍ Kṛṣṇa deputed ū to Ჹپܰ to enquire about them. ܲԳīdevī, with tears in her eyes, told ū about the injustice being done against the ṇḍ by the Kauravas and the continuous attempts being made to kill ī. ū visited important persons like Vidura, ٳṛtṣṭ etc. ū exhorted ٳṛtṣṭ, who had succeeded ṇḍ as King, to mete out equal justice to Kauravas as well as to the ṇḍ. ū returned to Ѳٳܰ and gave a report to Kṛṣṇa about his visit to the ṇḍ.
The Ի war.
Asti and ʰپ, wives of ṃs complained about the killing of their husband by Kṛṣṇa to their father Ի, King of Magadha. Ի, aided by such famous Kings as , ṅg, Cedirāja, Dantavaktra and Śśܱ besieged Ѳٳܰpurī with a big army. 岹 leaders like Kṛṣṇa, Balabhadra, Uddhava, ū and ṛt met the enemies in battle in which many kings got killed. Balabhadra met Ի in duel, but let him off on the request of Kṛṣṇa. But, Ի, supported by ṇāsܰ and others besieged Ѳٳܰ again and again. When Balabhadra attempted to kill Ի, a celestial voice declared that it was not possible for the former to kill Ի, and the war, therefore, ended for the time being.
Kṛṣṇa and Balabhadra meet ʲśܰ峾.
The continuous war with Ի reduced the financial resources of the 岹s and to replenish their treasury Śrī Kṛṣṇa and Balabhadra started for mount Gomantaka the repository of gems and on their way they saw ʲśܰ峾 engaged in penance under a peepal tree. ʲśܰ峾 told them that there was a kingdom at the foot of the Gomantaka called ī ruled by King Sṛgālavāsudeva and advised them to kill him and collect enough money and gems. Kṛṣṇa and Balabhadra did so and reached ʰṣaṇagiri with money and gems so collected. There Ҳḍa brought back to Kṛṣṇa his crown which had been, sometime back, stolen away by ṇāsܰ. Kṛṣṇa and 峾 returned to Ѳٳܰpurī. Since Sṛgālavāsudeva had been killed by Kṛṣṇa and 峾, Ի attacked Ѳٳܰpurī again, for the eighteenth time. Though during all the wars Ի was defeated, by that time the 岹 power had been weakened much and so Kṛṣṇa ultimately decided to leave Ѳٳܰ and found another kingdom somewhere else. Kṛṣṇa had two reasons to come to this decision. Firstly, Ի was the father-in-law of his uncle ṃs. Next, it was Ի’s object to conquer Ѳٳܰpurī for ṃs’s sons. Taking into consideration the above two objects of Ի, Kṛṣṇa and 峾 voluntarily quitted Ѳٳܰ with the 岹s and went and lived in the city built for them by վś첹 on an island called ٱ in the western sea. (See under śٳī). (岵ٲ, 10th Skandha).
Kṛṣṇa killed ⲹԲ.
King ⲹԲ wanted to conquer Ѳٳܰpurī for which purpose he performed penance and secured from Ś the boon that none of the 岹s would be able to kill him. Kṛṣṇa had shifted to ٱ, somewhat dejected by the thought that ⲹԲ could not be killed because of the protection accorded by Ś’s boon.
Another thing also happened at this juncture. King Mucukunda, son of Ի had on the request of Indra gone to Devaloka and defeated the Asuras in war. Indra asked him to choose his reward for this service and Mucukunda wanted to be shown a place for him to sleep as he had not slept for a long time. Indra, accordingly showed him a cave on earth and told him that he who disturbed him in sleep would be reduced to ashes by his very look. Mucukunda went to sleep in that cave.
ⲹԲ approached Kṛṣṇa to kill him and the latter, pretending to be in fear of ⲹԲ, ran before him. ⲹԲ followed Kṛṣṇa, who entered the cave where Mucukunda was sleeping and he followed Kṛṣṇa into the cave also. ⲹԲ, mistaking Mucukunda for Kṛṣṇa, kicked him violently whereupon he jumped up from sleep and looked at ⲹԲ, who was reduced to ashes. Then Kṛṣṇa appeared before Mucukunda. who praised the former. On the advice of Kṛṣṇa he performed penance at 岹ś and attained salvation. (岵ٲ, 10th Skandha).
Śrī Kṛṣṇa escaped from fire.
Balabhadra and Kṛṣṇa started for ٱ carrying all the riches of ⲹԲ. They met Ի on their way and took to their heels. Ի followed them to the heights of Mount ʰṣaṇa where they disappeared. Ի set fire to the four sides of the mountain when 峾 and Kṛṣṇa escaped secretly from the fire to ٱ. Ի returned to Magadha believing that both his antagonists were burned to death. (岵ٲ, 10th Skandha).
Wedding of 峾 and Kṛṣṇa.
-𱹲ī.
Balabhadra married 𱹲ī, daughter of King ĀԲٲ of śٳī, former name of ٱ.
ṛṣṇa-ܰ쳾ṇ�.
King īṣm첹 of Vidarbha had five sons the eldest of whom was ܰ쳾ī. His sixth child was a daughter and she was named ܰ쳾ṇ�. Stories about Kṛṣṇa kindled in ܰ쳾ṇ� love for him. ܰ쳾ī, who hated Kṛṣṇa, wanted to give his sister in marriage to Śśܱ. ܰ쳾ṇ� sent through a brahmin a message about the affair to ٱ. On the day of ܰ쳾ṇī’s ⲹṃv 峾 and Kṛṣṇa also went to Kuṇḍinapurī, capital of Vidarbha. and Kṛṣṇa. in the presence of all Kings, carried ܰ쳾ṇ� away in his chariot. The Kings who, under the leadership of ܰ쳾ī, attacked Kṛṣṇa were routed. A son called Pradyumna was born to Kṛṣṇa by ܰ쳾ṇ�. (See under Pradyumna).
ṛṣṇa-峾ī.
Prasena, brother of the 岹 King Satrājit, went ahunting wearing on him the gem called Syamantaka presented to the latter by the Sungod. 峾 saw a lion carrying off the gem after killing Prasena. He killed the lion, recovered the gem from it and gave it to his children to play with. A rumour was spread that it was Kṛṣṇa who had killed and stolen the gem. Kṛṣṇa searched for the gem in the forest and found it out in the cave of 峾. In the duel that ensued between 峾 and Kṛṣṇa the former was defeated. He recognised Kṛṣṇa to be the Lord, and presented Syamantaka and also his daughter 峾ī to Kṛṣṇa and 峾ī thus became Kṛṣṇa’s wife. (See under Syamantaka).
Śrī Kṛṣṇa-ٲⲹ峾.
Śrī Kṛṣṇa returned Syamantaka to Satrājit and he, in return, gave his daughter ٲⲹ峾 in marriage to Kṛṣṇa. Though Syamantaka was given to Kṛṣṇa by way of dowry he did not accept it. (岵ٲ, 10th Skandha).
Śrī Kṛṣṇa-Իī.
The happy news that the ṇḍ had escaped from the lac palace and were living at ṇḍٳ took some time to reach Kṛṣṇa, who had been pained to know that they were burned to death in the palace. As soon as Kṛṣṇa knew that the ṇḍ were safe at ṇḍٳ he went to them along with 岹 chiefs like ٲⲹ쾱 and others. It was then that the fire-god Vahni, requested Arjuna for the ṇḍ forest for his food and Arjuna consented to it. It was Kṛṣṇa who drove Arjuna’s chariot in his fight with Indra at the burning of the forest by Agnideva. (See under ṇḍdāha). Arjuna saved Maya from the ṇḍ fire and Maya, in return for the kindness, built a palace for the ṇḍ at Indraprastha. Kṛṣṇa also lived there for a few days. One day while Kṛṣṇa was strolling on the banks of the Իī in the company of Arjuna they saw a woman, who told them that her name was Իī and that she would marry none but Kṛṣṇa. Kṛṣṇa then took her as his wife. (See under Իī). After staying at Indraprastha for three or four months Kṛṣṇa returned to ٱ with Իī. (岵ٲ, 10th Skandha).
Śrī Kṛṣṇa-ѾٰԻ.
The King of Գī had married ī, sister of Kṛṣṇa’s father and they had two sons called Vinda and Anuvinda and a daughter ѾٰԻ, who had fixed in her mind Kṛṣṇa as her husband. Kṛṣṇa, who was present at her ⲹṃv carried her off on his chariot to ٱ.
Śrī Kṛṣṇa-ٲ.
King Nagnajit of Kosala, father of ٲ, had seven oxen like elephants in strength. The King proclaimed that his daughter would be married to the person who would tie down the oxen. Various Kings attempted the task but failed. Ultimately Arjuna and Kṛṣṇa went to Kosala and Kṛṣṇa assumed seven forms and tied down the oxen with cords. The seven oxen at once fell down. Kṛṣṇa took ٲ for his wife.
Śrī Kṛṣṇa-ī ().
Kṛṣṇa married ī, the daughter of Śܳٲīپ, sister of Kṛṣṇa’s father.
Śrī Kṛṣṇa-ṣmṇ�.
ṣmṇ�, daughter of King of Madra chose Kṛṣṇa at her ⲹṃv and she became Kṛṣṇa’s wife.
Kṛṣṇa-16000 women.
had given the boon to the 16000 daughters of ܰ in their previous birth that վṣṇ would marry them in their next birth. While even the Devas were suffering on account of ܰ, Śrī Kṛṣṇa along with ٲⲹ峾 mounted Ҳḍa, went to ʰ岵dzپṣa, the kingdom of ܰ, defeated him in fight and released his 16000 daughters from captivity. He returned with them to ٱ, assumed the guise of 16000 men and married those 16000 girls. He built a palace for each of his 16000 wives. (For details see under ܰ).
ṛṣṇa'
16008 wives. The eight women, i.e. ܰ쳾ṇ�, 峾ī, ٲⲹ峾, Իī, ѾٰԻ, ٲ, ī () ṣmṇ� and the 16000 daughters of ܰ constituted Kṛṣṇa’s harem. (The 16000 daughters of ܰ are not mentioned by name in the ʳܰṇa). (See under Sudattā and ٳܳ IV.)
Gave Salvation to Ghaṇṭākarṇas.
ҳṇṭ and ṇa were two demon brothers. Kṛṣṇa met them at 岹ś where he had gone after his marriage with ܰ쳾ṇ�, to perform penance to Ś for a child. Kṛṣṇa offered salvation to the two demon brothers, ҳṇṭ and ṇa.
Fight between Kṛṣṇa and Arjuna.
Killed Murāsura.
(See under Mura).
Killed ܰ.
(See under Naraka).
Plucked away ٲ.
During the period when ܰ was having his own ways on the earth and when he took away by force Indra’s royal umbrella and the ear-rings of Aditi, the ٱ𱹲, Indra sought Kṛṣṇa’s help to suppress the Asura. Kṛṣṇa along with ٲⲹ峾, mounted Ҳḍa, went and killed the Asura and restored the royal umbrella to Indra and the ear-rings to Aditi. On their way back home Kṛṣṇa, as desired by ٲⲹ峾, plucked by its roots the ٲ from Devaloka at which Indra fought Kṛṣṇa, but got defeated. The ٲ was brought to ٱ and planted in front of ٲⲹ峾’s palace. It is stated that ٲ was thus brought and planted by Kṛṣṇa to alleviate the grief caused to ٲⲹ峾 by the return by Kṛṣṇa of Syamantaka to Satrājit. (岵ٲ, 10th Skandha).
Kṛṣṇa’s sons and grand-children.
Ten sons were born to each of the eight chief wives—from ܰ쳾ṇ� to ṣmṇā—of Kṛṣṇa. Names of the chief among those eighty sons are given below.
Of ܰ쳾ṇī�
Pradyumna, dekṣṇa, Sudekṣṇa, ܻ, ܳ, ܱܲٲ, , ܳԻ, Aticāru, .
Of 峾ī�
Of ٲⲹ峾�
Գ, ܲԳ, Գ, ʰԳ, Գmān, 䲹ԻԳ, ṛhԳ, Havirbhānu, ŚīԳ, ʰپԳ.
Of Իī�
Śܳٲ.
Of ѾٰԻ�
ṛkṃs.
Of ٲ�
Գcandra.
Of �
ṅg峾ٳٲ.
Of ṣmṇā�
ʰṣa.
A daughter called Rukmāvatī was born to ܰ쳾ī, brother of ܰ쳾ṇ�. Pradyumna married Rukmāvatī and Aniruddha was their son. It was this Aniruddha, who wedded Uṣ�. matī, the daughter of ܰ쳾ṇ� was married by the son of ṛt (岵ٲ, 10th Skandha).
Kṛṣṇa tested ܰ쳾ṇ�
While Śrī Kṛṣṇa was once having a chat with ܰ쳾ṇ� he wanted to test her love for him. So he told her that he was penniless and helpless and was hiding from his enemies there at ٱ and that he would only be really glad if she married some other powerful King. Kṛṣṇa had not completed his sentences when ܰ쳾ṇ� fell down unconscious. Kṛṣṇa then consoled her. (岵ٲ, 10th Skandha).
Kṛṣṇa fought with ṇa.
See under ṇa
Kṛṣṇa killed ʲṇḍ첹.
See under ʲṇḍ첹.
ṛg given salvation.
See under ṛg.
Śrīkṛṣṇa blessed ñī at the time of her ⲹṃv
(See under ñī).
ܲ given in marriage to Arjuna.
Arjuna had to go on a pilgrimage for one year as atonement for having got into the palace where ۳ܻṣṭ was spending the days with ñī. It was during this period of his pilgrimage that Arjuna married ܲ, who was the younger sister of Kṛṣṇa due to whose cleverness alone Arjuna got her as his wife. (For details see under ܲ).
Kṛṣṇa got the club called Kaumodakī and he saved Maya.
See under ṇḍdāha.
Kṛṣṇa with the ṇḍ.
The rest of Kṛṣṇa’s life was intimately connected with the history of the ṇḍ. Important roles played by Kṛṣṇa during the period up to the great war, are summarised below.
(1) He conducted Yajña continuously for many years for the protection of Dharma (righteousness). ( Parva, Chapter 8, Verse 16).
(2) Permitted ۳ܻṣṭ to perform Ჹūⲹ ⲹñ. (Chapter 14, Parva, Ѳٲ).
(3) Along with ī and Arjuna, he went to Ѳٳܰ in the guise of a brahmin and killed Ի. (See under Ի).
(4) He crowned Sahadeva, son of Ի, as King of Ѳٳܰ. ( Parva, Chapter 24, Verse 43).
(5) He gave a lot of money as donation at the Ჹūⲹ Yajña of ۳ܻṣṭ. ( Parva, Chapter 33, Verse 13).
(6) He was presented with ear-rings by Bhūmidevī (goddess Earth). ( Parva, Page 808, Southern text).
(7) He killed Śśܱ. (See under Śśܱ).
(8) He made the clothes of ñī unending when Duryodhana tried to strip her naked in the royal assembly. (See under ñī).
(9) He fought and Saubha. (See under and Saubha).
(10) He once took ܲ and Arjuna to ٱ. (Vana Parva, Chapter 22; Verses 47, 48).
(11) He consoled the ṇḍ at the 峾ⲹ첹 forest. (Vana Parva, Chapter 183, Verse 16).
(12) He ate the bit of a leaf of greens from ñī’s vessel and was pleased with her. (See under ñī).
(13) Attended the wedding of Abhimanyu at Upaplavyanagara and gave a lot of money to Dharmaputra. (վṭa Parva, Chapter 72, Verse 24).
(14) He sent to the court of King վṭa a messenger, who explained to him the corrupt ways of the Kauravas and the righteousness of the ṇḍ. (Udyoga Parva, Chapter 1).
Tested by 岹.
岹 wanted to know how Kṛṣṇa managed to satisfy all his 16008 wives. For this purpose he visited their houses and 岹 was wonder-struck to find Kṛṣṇa engaged in conversation with his wives in all the houses he visited. (岵ٲ, 10th Skandha).
Kṛṣṇa blessed Kucela.
See under Kucela.
The story of Santānagopālam.
See para 7 (d) under Arjuna.
Kṛṣṇa feigned sleep.
The Kauravas refused to part with half the kingdom to the ṇḍ, who had returned from their exile in the forest. Both the sides began preparations for war. Duryodhana went to ٱ to invite Kṛṣṇa to his side, and seeing him at a distance Kṛṣṇa feigned sleep and lay down there. Duryodhana occupied a stool at the head of Kṛṣṇa’s bed. Arjuna, who also came to seek his help, stood with folded hands at Kṛṣṇa’s feet. It was Arjuna whom Kṛṣṇa first saw on waking up. But Duryodhana told him that it was he who had come first. Kṛṣṇa was in a fix, and he had to promise to help both the sides. He promised his entire army to one side and his personal help, himself without any weapons with him, to the other side, and Arjuna was asked to make his choice first as he was younger than Duryodhana. Arjuna chose Kṛṣṇa without arms and Duryodhana with his infantry. Kṛṣṇa agreed to act as Arjuna’s charioteer.
As messenger of peace in Kaurava assembly.
Dharmaputra requested Kṛṣṇa to find out means to avoid war somehow or other and Kṛṣṇa sent a message to ٳṛtṣṭ through ñᲹⲹ but nothing came out of it. Ultimately Kṛṣṇa himself decided to visit the Kauravas for which purpose he went first to ٱ in his chariot with ٲⲹ쾱. On his way Kṛṣṇa held talks with many a great sage. From ٱ he returned to Ჹپܰ where he visited and consoled ܲԳī at Vidura’s house. He had his supper also there. The next day he attended Duryodhana’s court and strongly pleaded for the ṇḍ. But Duryodhana and others ridiculed him and even attempted to take him captive. Śrī Kṛṣṇa at once exhibited his վś-ū貹 (Cosmic form). The Kauravas were frightened to witness on Kṛṣṇa’s forehead, Ś on his chest, Ā徱ٲⲹ-Vasu-Rudras in his mouth etc. Śrī Kṛṣṇa granted the blind ٳṛtṣṭ divine eyes to see this վśū貹 and he sang the praise of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa returned to the ṇḍ after advising ṇa to fight on the ṇḍ side in the impending war. (Udyoga Parva).
Kṛṣṇa in the great war.
The parts Kṛṣṇa played during the Kuru-ṇḍ war are briefly given below.
(1) The Kaurava and the ṇḍ armies were gathered at ܰܰṣeٰ in full battle array and Arjuna, at the sight of the thousands of relations in the opposite camp, became a prey to a great delusion and sat down. Kṛṣṇa then enthused him to fight by giving him advice, which came later to be known as the great ī. The ī contains the ṅkⲹ, Yoga, the characteristics of the wise people and the unwise, description about ⲹñs, greatness of knowledge, characteristics of ṃkⲹ and niṣkāmakarma, yogins, ñԲDz etc. (īṣm Parva, Chapters 26-42).
(2) At the commencement of the battle, Kṛṣṇa blew aloud his conch ñᲹԲⲹ. (īṣm Parva, Chapter 25, Verse 15).
(3) Kṛṣṇa rushed forward with his Cakrāyudha to kill īṣm, who then praised Kṛṣṇa. (īṣm Parva, Chapter 65).
(4) He prompted Arjuna to kill īṣm. (īṣm Parva, Chapter 106, Verse 33).
(5) He received on his chest the Vaiṣṇavāstra shot by Bhagadatta against Arjuna. (ٰṇa Parva, Chapter 29, Verse 13).
(6) Consoled Arjuna, who was lamenting over the death of Abhimanyu. (ٰṇa Parva, Chapter 72).
(7) Consoled ܲ, who was sunk in sorrow at the loss of her son. (ٰṇa Parva, Chapter 77).
(8) Consoled the crying ñī and ٳٲ. (ٰṇa Parva, Chapter 78).
(9) Took Arjuna in a dream to Ś and got Ś’s blessing for him. (ٰṇa Parva, Chapter 80).
(10) He looked after the horses in the battle-field. ٰṇa Parva, Chapter 100).
(11) Prompted Arjuna to kill Duryodhana. (ٰṇa Parva, Chapter 102).
(12) Kṛṣṇa created illusory darkness and prompted Arjuna to kill Jayadratha. (See under Jayadratha).
(13) He lifted the darkness after Jayadratha was killed by Arjuna. (ٰṇa Parva, Chapter 146).
(14) As it was not proper for Arjuna and ṇa to be fighting with each other at mid-night he deputed ҳṭoٰ첹 to fight ṇa. (ٰṇa Parva, Chapter 173).
(15) He consoled Dharmaputra, who was grieving over the death of ҳṭoٰ첹. (ٰṇa Parva, Chapter 153).
(16) He prompted Arjuna to kill ṇa. (ṇa Parva, Chapter 60).
(17) Withdrew Arjuna from confrontation with ṇa on the pretext of attending to Dharmaputra, who had been wounded. (ṇa Parva, Chapter 64).
(18) A sudden dispute arose between Dharmaputra and Arjuna, who drew his sword to kill the former. And Kṛṣṇa reconciled them by relating the story of ղ and ś첹 (For the story see under Valāka).
(19) Arjuna got ready to commit suicide: Kṛṣṇa dissuaded him from the attempt. (ṇa Parva, Chapter 70).
(20) Kṛṣṇa again prompted Arjuna to kill ṇa.
(21) In the fierce battle that ensued between Arjuna and ṇa, Kṛṣṇa pressed down the platform of the chariot when the latter shot the 岵ٰ (the serpent arrow). The arrow flew off with Arjuna’s crown. (ṇa Parva, Chapter 90).
(22) Arjuna killed ṇa after which Kṛṣṇa prompted Dharmaputra to kill Śⲹ. (Śⲹ Parva, Chapter 7).
(23) Kṛṣṇa prompted ī to kill Duryodhana in an illusory battle. (Śⲹ Parva, Chapter 58).
(24) As requested by ۳ܻṣṭ Kṛṣṇa left the battle-field for Ჹپܰ and returned after consoling ٳṛtṣṭ and Իī. (Śⲹ Parva, Chapter 62).
(25) Kṛṣṇa cursed śٳٳ峾 who released arrows against pregnant women. (See under śٳٳ峾).
(26) Asked īṣm to instruct ۳ܻṣṭ on dharma (righteousness). (ŚԳپ Parva, Chapter 51).
(27) He granted the boon to īṣm lying on the bed of arrows that he would not feel hunger and thirst and that his intellect would function powerfully as long as he was discoursing on dharma. (ŚԳپ Parva, Chapter 52).
(28) He related to Arjuna the root meaning of his various names. (ŚԳپ Parva, Chapter 341).
(29) He explained to sages and Bhūmidevī some profound doctrines about God and the world. (ԳśԲ Parva, Chapter 167).
(30) He gave permission to īṣm to die. (ԳśԲ Parva, Chapter 167).
(31) Consoled Gaṅgādevī who grieved over the death of īṣm. (ԳśԲ Parva, Chapter 168).
(32) He once again revealed the doctrine of the ī in the form of discussions between Siddhamaharṣis and śⲹ貹. (Āśvāsika Parva, Chapter 16).
(33) After the great war was over he went to ٱ with ܲ and ٲⲹ쾱 with the consent of ۳ܻṣṭ. (Āśvāsika Parva, Chapter 57, Verses 54-58).
Śrī Kṛṣṇa again at ٱ.
When Kṛṣṇa returned to ٱ, Sage ٳٲṅk visited him. The sage was told details about the Kauravas and the ṇḍ by Kṛṣṇa. He detailed to the sage spiritual principles too and showed him his վśū貹 (Cosmic form). Kṛṣṇa participated in festival held by the 岹s on the Raivata mountain. Afterwards when he went to ٱ he told his father Vasudeva details about the war. He himself performed the obsequies of Abhimanyu. (ś Parva).
Killed Haṃsaḍibhakas.
See under Ḍi첹.
Kṛṣṇa brought back ʲīṣi to life.
Kṛṣṇa again went to Ჹپܰ. There ٳٲ, wife of Abhimanyu, delivered, but the child was born dead as the arrow of śٳٳ峾 had hit her womb. Kṛṣṇa brought the dead child back to life on the request of ܲԳī. It was this child, who became later famous as ʲīṣi. (ś Parva, Chapter 66).
The evening of Kṛṣṇa’s life.
The curse of Իī.
Most of the heroes and distinguished archers like Duryodhana had been killed in the great war, and Իī overwhelmed with grief and anger at the death of her sons lamented over them loudly. She realised that Kṛṣṇa was the cause of all the destruction and cursed him as follows:�"If I have gained any powers by my loyal and devout service to my husband, O! Kṛṣṇa I curse you on the strength of that power. Since you forsook relations like the Kauravas and the ṇḍ who quarrelled with each other, you also will have to witness the killing of relations. Thirtysix years from today your relations, ministers and sons will be killed, and you too will be killed by a hunter in the forest. Your women-folk also will cry as we women cry now." (ٰī Parva, Chapter 25).
The curse of Իī that the 岹 dynasty would be annihilated after thirtysix years was fulfilled. In the thirtysixth year another curse also befell the dynasty which contributed further to its annihilation.
Curse of the sages.
The sages վś峾ٰ, ṇv and 岹 came to ٱ once. Some 岹s brought 峾 dressed as a pregnant woman before the sages and asked them derisively what child, whether male or female, would 峾 give birth to. Angry at this insult, the sages said that the 'pregnant woman' would deliver an iron rod, which would become instrumental for the destruction of the 岹 dynasty. Kṛṣṇa who was told about the curse said that it was as it was destined to be. Next day 峾 delivered an iron rod. The 岹s filed it into powder and threw the powder into the sea. Śrī Kṛṣṇa enforced prohibition of liquours in ٱ with the object of avoiding any untoward incidents in ٱ. It was declared that those who produced liquor would be hanged to death along with their families. (Mausala Parva, Chapter 1).
Evil omens.
Signs of the destruction of the 岹s began appearing. Agents of visited house after house. Rats multiplied in numbers everywhere in the land, and they began gnawing the nails and hairs of people enjoying sleep. Sheep howled like jackals. Asses were born from cows and cats from mules. Dogs cohabited with rats. The Cakrāyudha (Discus) given to Kṛṣṇa by Agnideva at the time of ṇḍdāha disappeared into the sky while the 岹s were looking on. Thus symptoms of an all-round destruction were witnessed.
Destruction of the rādavas.
Śrī Kṛṣṇa, Balabhadra, Uddhava and others were about to go on a pilgrimage, and the Yadus, the ṛṣṇi and the Andhakas began manufacturing and drinking liquor. They also began to quarrel with one another. The powder of the iron rod thrown into the sea was washed ashore and it grew up like arrow-like grass. The 岹s fought with one another and many were killed. Kṛṣṇa got terribly angry at the death of ٲⲹ쾱, Pradyumna and others. He plucked a handful of grass and it transformed itself into an iron rod with which he beat to death those around him. Then all the people plucked up the grass which turned into iron rods. They fought amongst themselves with the iron rods and all of them got killed.
Death of 峾 and Kṛṣṇa.
During this period Balabhadra went and seated himself under a tree in deep meditation. Kṛṣṇa stood near him. ܰ첹 and Babhru also arrived there. Kṛṣṇa deputed ܰ첹 to Ჹپܰ to inform Arjuna about the annihilation of the 岹 race. Then Kṛṣṇa went to the palace and consoled the women-folk there. When he told them that Arjuna would come and take care of them, his wives shed tears. Kṛṣṇa then took leave of Vasudeva and returned to Balabhadra. Kṛṣṇa saw even at a distance a white serpent coming out of Balabhadra’s mouth and moving away to through the sea. The serpent which was the soul of Balabhadra was duly received by the prominent 岵 in . Kṛṣṇa roamed about the forest for some time and then lay down on the ground immersed in Yoga with his feet raised up. An Asura called Jara, who saw Kṛṣṇa’s raised feet from a distance mistook the same for a deer and shot it with his arrows. Kṛṣṇa expired at once and rose up in the guise of վṣṇ to ղṇṭ. (Mausala Parva).
Reason for Kṛṣṇa’s foot being hit by arrow.
ٳܰ once went to ٱ and enquired who was there to put him up as a guest. Kṛṣṇa invited him to his palace and treated him as a very honoured guest. He began creating trouble there by breaking vessels, eating only very sparsely at times but eating all that he saw at other times. Kṛṣṇa and ܰ쳾ṇ� put up with the vagaries of the sage quite patiently. One day the sage expressed a desire to taste pudding, and accordingly Kṛṣṇa and ܰ쳾ṇ� cooked it and served it to the sage. After tasting some pudding he asked Kṛṣṇa to smear his whole body with the balance of it and Kṛṣṇa did so except the bottom of his feet. The sage asked him why he did not smear the nether surface of his feet with the pudding to which Kṛṣṇa humbly answered that he did not like doing so. ٳܰ smeared ܰ쳾ṇī’s body with what remained of the pudding. He yoked ܰ쳾ṇ� to the chariot and rode off swiftly in it. On the way he whipped ܰ쳾ṇ�. Kṛṣṇa ran after the chariot so that he might be of service to the sage. After he had gone some distance the sage jumped out of the chariot and ran through the forest. Ultimately he turned round to Kṛṣṇa and told him as follows:�"Oh! Kṛṣṇa! I am pleased with your service. Let ܰ쳾ṇ� have the first place among your wives. She will not be affected by old age. And, you will never meet with death by being hit at those parts of your body which have been smeared with the pudding."
When Kṛṣṇa and ܰ쳾ṇ� returned to the palace the vessels which ٳܰ had broken were found to be in a more glittering condition than of old. Their welfare and happiness were also increased. Kṛṣṇa died hit by the arrow of the hunter on the lower surface of his feet as he had not smeared that part of the body with the pudding left over by ٳܰ. (ԳśԲ Parva, Chapter 159), (There is another story to the effect that Jara, the hunter, was (whom Śrī 峾 had killed) reborn, and he killed Kṛṣṇa in retaliation for his former death).
After Kṛṣṇa’s death.
(i) Arjuna came to ٱ and cremated Kṛṣṇa. (Mausala Parva, Chapter 7, Verse 31).
(ii) After his death Kṛṣṇa, lives in the guise of ⲹṇa in the divine sphere. (Svargārohaṇa Parva, Chapter 5, Verses 24-26).
(iii) Anointed queens like ܰ쳾ṇ� and 峾ī and some other wives of Kṛṣṇa entered his funeral pyre and ended their lives. (Mausala Parva, Chapter 7, Verses 73 and 74).
(iv) While Arjuna was leading the remaining wives of Kṛṣṇa away from ٱ forest-dwellers attacked them on the way. But the women, to escape from their clutches, ran off and jumped into the river ī and died in its waters. Their souls entered heaven (Svargārohaṇa Parva, Chapter 6, Verse 25).
Names of Kṛṣṇa.
(a) Used in Ѳٲ. Acyuta, Adhideva, ǰṣaᲹ, Ā徱𱹲, Aja, Amadhya, 徱, 徱madhyaparyanta, 徱nidhana, Anādya, Ananta, Andhakavṛṣṇinātha, Asica, Āٳ, Avyakta, Avyaya, Bhojarājanyavardhana, ūٱś, ūٲ貹پ, Bhūtātman, ūٱś, Cakradhara, Cakradhārī, Cakragadābhṛt, Cakragadādhara, Cakragadāpāṇi, 䲹ṇi, Cakrāyudha, ś, śbhartā, Dāśārhādhipati, śkulavardhana, śnandana, śnātha, śsiṃha, śvīra, 峾ǻ岹, Devadeva, ٱ𱹲𱹱ś, Devadeveśvara, ٱ𱹲īnandana. Gadāgraja, Ҳḍadhvaja, ҴDZ, Gopendra, Gopījanapriya, Govinda, Haladharānuja, Hari, ṛṣīś, 岹Բ, ṃskeśiniṣūdana, ṃsniṣūdana, Kaustubhabhūṣaṇa; ś, Keśihā, KeśiԳ, Keśiniṣūdana, Keśisūdana, Ѳ, Pītavāsas, 鲹ٳ, 峾ԳᲹ ŚⲹܲīԲ, Ś, Śaṅkhacakragadādhara, Śaṅkhacakragadāhasta, Śaṅkhacakragadāpāṇi, Śaṅkhacakrāsipāṇi, Śārṅgadhanurdhara, Śārṅgadhanvā, Śārṅgagadāpāṇi, Śārṅgagadāsipāṇi, Śṅgī, Śܰ, Śūṛt, Sūlī, Saṅkarṣaṇānuja, Sarvadāśārhahartā, Sarvanāgaripudhvaja, Sarvayādavanandana, Satya, Suparṇaketu, Tārkṣyadhvaja, Tārkṣyarakṣaṇa, Trailokyanātha, Triyuga, ܻ𱹲, Vasudevaputra, Vrajanātha, Vṛṣṇiśārdūla, Vṛṣṇiśreṣṭha, Vṛṣṇikulodvaha, Vṛṣṇinandana, Vṛṣṇipati, Vṛṣṇipravara, Vṛṣṇipuṅgava, ṛṣṇiattama, ṛṣṇiiṃha, Vṛṣṇijīva, Vṛṣṇyandhakapati, Vṛṣṇyandhakottama, 岹, 岹śārdūla, 岹śreṣṭha, Yādavāgrya, 岹nandana, Yādaveśvara, Yaduśārdūla, Yadūśreṣṭha, ۲ū屹, Yadupuṅgava, Yadusukhāvaha, Yadūttama, Yaduvaṃśavivardhana, ۴Dzś, ۴Dzīś, ۴Dzī.
(b) Synonyms of Kṛṣṇa in Amarakośa.
"ṣṇܰ ⲹṇa� kṛṣṇo vaikuṇṭho viśṭaraśravā� / dāmodaro ṛṣīś� ś � svabhū� // daityāri� puṇḍarīkākṣo govindo ḍaᲹ� / pītāmbarocyuta� śārṅgī viṣvakseno Ჹ岹Բ� // upendra indrāvaraja� cakrapāṇiś ٳܰᲹ� / padmanābho madhuripur ܻ𱹲 ٰ� // devakīnandanaśśauri� śrīpati� ܰṣoٳٲ� / Բī balidhvaṃsī kaṃsārātir ǰṣaᲹ� // viśvambhara� kaiṭabhajid vidhuś śrīvatsalāñchana�."
(վṣṇ, ⲹṇa, Kṛṣṇa, ղṇṭ, Viṣṭaraśravas, 峾ǻ岹, ṛṣīś, ś, , Svabhū, Daityāri, ʳṇḍīṣa, Govinda, Ҳḍadhvaja, ī峾, Acyuta, Śṅgī, վṣvԲ, 岹Բ, Upendra, Indrāvaraja, 䲹ṇi, Caturbhuja, ʲ峾, Madhuripu, ܻ𱹲, Trivikrama, ٱ𱹲īnandana, Śܰ, Śrīpati, ʳܰṣoٳٲ, Vanamālī, Balidhvaṃsī, Kaṃsārāti, ǰṣaᲹ, Viśvambhara, Kaiṭabhajit, Vidhu, Śrīvatsalāñchana.).