365bet

Gati in Theory and Practice

by Dr. Sujatha Mohan | 2015 | 88,445 words

This page relates ‘Gati pertaining to Characters� of the study on the Theory and Practice of Gati (“gait�) which refers to the “movement of a character on the stage�, commonly employed (as a Sanskrit technical term) in ancient Indian Theatrics and the Dramatic arts, also known as Natya-shastra. This thesis explores the history and evolution of Gati and also investigates how the various Gatis are employed in regional performance traditions.

Go directly to: Footnotes.

The chapter on ṛt explains the types of characters in a drama according to their age, nature and character. Men according to their nature are classified as uttama, madhyama and adhama. In dramas, there are four classes of heroes as belonging to the superior and middling types possessing different characteristics.

They are known as:

  1. īǻ󲹳ٲ—vehement in nature,
  2. īٲ—brave and light hearted,
  3. īǻٳٲ—Noble in nature,
  4. īśԳٲ—self-controlled and calm.

According to Bharata, Gods are īǻ󲹳ٲ’s, kings are īٲ’s, commanders, ministers are of the īǻٳٲ classes, Brahmins, and merchants are classified as īśԳٲ’s.

The four types of heroines are:

  1. divya—celestial one,
  2. ṛp貹ٲīqueen,
  3. ٰܱī—lady of nobility and
  4. ṇi—cdzܰٱ.

Bharata says,

“After taking to consideration the aspects like gait, speech, movements of limbs, actions, mental fortitude and nature of the character (of the play), the experts should employ particular persons for that role.�[1]

There are three types of characters in ṭy. They are:

  1. Գܰū貹–natural, when female actors put on the role of women and men take the role of men;
  2. ū貹–unnatural, when a male puts on the role of an old man and vice versa; and
  3. ūԳܲṇ�–Imitative, when a male puts on the role of a female.

Gait of characters are described in many instances by Bhoja and Kalidasa in their dramas:

madasalalitagāmī mattamātaṅgalīla�[2]

ᲹԳܳ explains the gait of 屹ṇa like an elephant in rut. Thus, 屹ṇa enters and walks around ī.

mattamātaṅgalīla� salilanicayamabhyādutthitastveṣa śīghramavanatamiva[3]

Gait of ղṇa described by ṣmṇa. He says ղṇa rises up in haste from the ocean and walks like a tusker in rut.

These gaits can be performed by madaskhalitakam 첹ṇa.[4]

貹ᲹԲԾ辱� 貹ṛt eṣa vibhāti dīpikābhi� |
giririva gatimānapakṣalopādanutaṭapuṣpitakarṇikārayaṣṭi� ||[5]

Gait of the King ʳܰū is described beautifully. says the king’s gait looks like a mountain possessed of motion because of its wings not being cut off. Bharata says kings are semi divine beings. So, their gait is like that of gods. In the gait of superior persons, the knee should be lifted upto the level of the hip. He should move about in the called śԳ.

Bharata describes it as,

“Raise the bent foot high so that knee is placed on a level with the breast and then place it on the ground hitting the same with the heel to form śԳ.�

ñٲ� 岹ٰܳṣiⲹ Գ stanasama� nyaset |
udghaṭṭitena pādena śԳ vidhīyate ||[6]

Bharata also describes the gait of a man of superior nature. He says,

“Assuming the stance called avahittha the left hand is turned downwards and placed near the naval while the right hand is posed in the 첹ṭa峾ܰ. The right foot is gracefully lifted at a distance of a and placed over the left foot. Now the left hand is to be hung down as a creeper and swung to and fro. The right side is to be bent and the right hand is placed at the hip near the naval. The left hand is then made to enclose the other hand. The left foot is then put forward and the right hand swung down. With gracefully shaking the head, move forward with a slightly bent body. Five strides may be thus taken. This is the gait assigned to men of superior caliber.�[7]

iti vṛkṣasecana� rūpayati |[8]

ŚܲԳٲ gesticulates watering the trees.�

Rāghavabhaṭṭa, the commentator says,

“T hands are to be kept in Բī貹峾ś and by bending the body slightly and bringing down the hand, this action of watering the trees are to be done�.

Բī貹峾ś is a ṛtٲ󲹲ٲ.

“T hands assumed as 貹峾ś are to be turned down for Բī貹峾ś.�

貹峾śu yadā hastau vyāvṛttaparivartitau |
Բī貹峾śu tu ٲ jñeyau prayoktṛbhi� ||[9]

Bending the body should be done by the nata movement of the ś (sides).

nata, the waist is slightly bent and the shoulder is drawn away a little.�[10]

Her gait can be in the nitamba 첹ṇa here.[11]

󲹱 śakuntale atraiva tāvanmuhūrta� پṣṭ yāvattvayopagatayā sanātha ivāya� kesaravṛkṣaka� pratibhāti |[12]

ŚܲԳٲ turns when she is asked by her friend to stand for a while near the tree. This can be performed by the thigh movement called nivartana wherein the heels are drawn in. Bharata recommends this for a quick movement.[13] ŚܲԳٲ just stands for a while near the kesara tree. This can be done by taking the stance of śԳٲ, as Abhinava recommends this for the stance of hanging on to a bough of a tree.[14]

She is holding the water pot on one side of the waist and her body weight is on that side. The foot can be in ūī on the toes and other hand can be hang down as 󲹲ٲ, which holds the bough of the tree. Taking the support of the bough is due to her quick turn. “When the hands are extended horizontally and hung on the sides it is called [15] This gait-and-stance should be performed by her. Here, just a pose of ŚܲԳٲ makes her look very beautiful. On seeing her in that picturesque pose, ٳṣyԳٲ describes her beauty.

Thus, the gati and sthiti are described here by , which can be enhanced by the leg movement given by Bharata.

śakuntalā rājānamavalokayantī savyāja� vilambya saha sakhībhyā� niṣkrāntā |[16]

ŚܲԳٲ after taking leave of the king, delays her exit in some pretext in order to have a look at the king for few more minutes.

She started walking a few steps and she stops suddenly saying that her foot has been pricked by a darbha grass and her garment was tangled in the branch of a tree.

岹ṅkܰṇa ṇa� ṣaٲ ٲⲹṇḍ ٲԱī ٳ󾱳 katicideva padāni ٱ |
āsīdvivṛttavadanā ca vimocayantī śākhāsu vaëkalamasaktamapi drumāṇām ||[17]

The king describes her gait to վūṣa첹;

“Having gone only a few steps, the slender only suddenly stopped, alleging that her foot was pricked by a blade of darbha; and she stood with her face turned pretending to disentangling her bark-garment, through it was not caught in the branches of trees.�

Here the gait of ŚܲԳٲ can be visualized by the 첹ṇa called Գٲ and 貹īṛtٲ.

“Place one foot forward after bending the other and holding it backwards, hold both the hands without extending outside and this is Գٲ.�

pṛṣṭhata� ñٲ� kuryādatiԳٲkrama� ٲٲ� |
ṣiٲu ca karau kāryau Գٲkekaraṇe 屹� ||[18]

Rāghavabhaṭṭa quotes 鲹پ,[19] where it is mentioned that delaying should be done by turning back and looking.

This can be done with 貹屹ṛtٲ ś.

“When the turning of the face is emulated it is called 貹屹ṛtٲ. This is employed in turning the face away, looking behind, and the like�

貹屹ṛtٲnukaraṇāt 貹屹ṛtٲ� ś� smṛtam |
tatsyānmukhāpaharaṇe pṛṣṭhata� prekṣaṇādiṣu ||[20]

Abhinava says, in the 貹屹ṛtٲ 첹ṇa body should be turned back.

tato'pi bhramarikayā ٰ첹� parivartitamāhu� |

So this suits the gait of ŚܲԳٲ here.

gatibhaṅga� rūpayitvā (iti parāvartate)[21]

“GپܱپԲ obstruction to her walking and turns round.�

A little doe clings to ŚܲԳٲ’s garment, impeding her movement. This can be portrayed by ūū屹ṛtٲ 첹ṇa continued by 貹ṛtٲ 첹ṇa. While performing ūū屹ṛtٲ one leg is in the back, which looks as though someone is pulling her back.

In 貹īṛtٲ body is turned back through which she can see the doe clinging to her.

“Stand placing one foot forward and the other backward, put the hand on the hip and keep the shanks apart and straight that is ūū屹ṛtٲ.�

karamāvṛtta첹ṇamūrupṛṣṭhe'ñcita� nyaset |
jaṅghāñcitā tathodvūtta hyūū屹ṛtٲ� tu tad bhavet ||[22]

“When hands are raised high entwined together and held in the reverse direction; sacrum is turned round and feet transposed resting on the toe that is 貹ṛtٲ.�[23]

ٲٲ� praviśata� kusumāvacaya� ṭyntyau sakhyau |[24]

Two friends representing the gathering of flowers enter the stage. Rāghavabhaṭṭa says, gathering flowers can be represented by keeping the left hand turned up to hold the flowers and right as 󲹲ٲ to pick the flowers. Here the left hand can be in 貹śīṣa hasta to hold the flowers. They can perform appropriate ī and the 첹ṇa of nitamba for plucking the flowers and ٲṣpṭa for gathering the flowers.[25]

Gait of 첹ñܰī

parikramyāvalokya ca |[26]

ñܰī walks around enjoying the evening scene. Here the chamberlain is middle aged. This is because, later at a place while seeing the name written on the arrow, he says he had become old. His gaits should differ.

Bharata says

“T gait of a chamberlain should be represented in accordance with his age and other conditions. If he is not old, the actor should represent it as follows; the feet are to be kept raised at a height of half a . It should look like as if the body is carried forward by someone. The feet should appear slow, as if they are stuck in mud.

첹ñܰīyasya 첹ٲ vayo'vasthaviśeṣata� |
avṛddhasya prayogajño gatimeva prayojayet ||
ardhatālotthitai pādairviṣkaṃbhai� ṛjubhistathā |
samudvahannivāṅgāni paṅkalagna iva vrajet ||[27]
ityavahitena gṛhītāyā vetrayaṣṭiravarodhagṛheṣu rājña� |
gate bahutithe mama saiva jātāprasthanaviklavagateravalambanārthā ||[28]

“T staff which I took care to carry with me simply as a matter of firm, in the harem of the king, the same staff, after the lapse of considerable item, serves me whose gait falters while walking, as a support.�

The gait of the ñܰī differs according to his age and here he seems to be old.

Bharata says,

the case of an old chamberlain he should move about with shivering limbs and tottering steps leaning heavily on a long staff. The feet should be raised and put down slowly�.

atha vṛddhasya 첹ٲ پ� kampitadehikā |
viṣkambhanakṛtaprāṇ� mandotkṣiptapadakramā ||[29]

Gait of վūṣa첹

ٲٲ� praviśati ḍiṇḍikaveṣo ūṣa첹�[30]

In pratijñāyaugadharāyana ūṣa첹 enters in the guise of a joker.

Here the ūṣa첹 can enter in ṣiٲ or argalam 첹ṇa.

ٲٲ� praviśati ṇisambhrāntā viṭena śakāreṇa cānugamyamānā |[31]

Courtesan ղԳٲ enters with great flury chased by ṭa and ś. Here ղԳٲ can perform the sambrāntam 첹ṇa and the other two characters have to move as the gait referred by Bharata for nica characters or by ḍaīḍiٲ 첹ṇa referred by Abhinava.[32]

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

Ibid. XXXV.1-2.

[2]:

AN.II.9.

[3]:

Ibid.IV.15.

[4]:

Ibid.V.15.

[5]:

Vik. A-III.V-3.

[6]:

ṭyśٰ XI.32.

[7]:

Ibid.XIII.172-176.

[8]:

Abh.Sāk. A-I.

[9]:

ṭyśٰ IX. 197.

[10]:

Ibid.VIII.12.

[11]:

Ibid.IV.145.

[12]:

Ibid.IV.145.

[13]:

ṭyśٰ IX.257.

[14]:

Ibid. XII.172.

[15]:

ṭyśٰ IX 188.

[16]:

Abh.Sāk. A-I. PH

[17]:

Ibid.A-II.V-12.

[18]:

ṭyśٰ IV.110.

[19]:

Ibid.A-II.com.p.76.

[20]:

ṭyśٰ VIII. 33.

[21]:

Abh.Sāk. A-IV.

[22]:

ṭyśٰ IV.157.

[23]:

Ibid.IV.133.

[24]:

Abh.Sāk. A-IV.

[25]:

ṭyśٰ IV.61.

[26]:

Vik. A-II.

[27]:

ṭyśٰ XIII. 111,112.1.4.5.14.

[28]:

Abh.Sāk. A-V.V-3.

[29]:

ṭyśٰ XIII.113.

[30]:

P.Y.III.p.64.

[31]:

..9..415

[32]:

ṭyśٰ IV.com.p.134.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: