365bet

Lord Hayagriva in Sanskrit Literature

by Anindita Adhikari | 2019 | 56,368 words

This page relates ‘Worship (with and without form of image)� of the study on Lord Hayagriva as found in Sanskrit Literature such as the Vedas, Upanishads, Mahabharata, Puranas and Tantras. Hayagriva as an incarnation of Vishnu is worshipped as the supreme Lord of knowledge and wisdom but also symbolizes power and intelligence. His name means “the horse-headed one�.

Go directly to: Footnotes.

Worship (with and without form of image)

Worship generally may be of two kinds—a) without form of image or ūٲ, and b) with form of image or ūٲ. In the early Vedic age it was primarily in the form of offering havis, clarified butter, through fire to the respective god. Later, based on the ūٲ form of worship, the image worship was developed. This trend had been much blooming in the post Vedic literature and crystallised in the Գٰ texts also.

The deity may be worshiped in two kinds—a) or external and b) Գٲṅg or internal. The external form of worship or needs an image to which the devotee offers diverse offerings. The form of elements and their number differ on various conditions. In the process of the number of services or ܱ貹 may be five or 貹ñDZ貹, sixteen or ṣoḍaśDZ貹, twentyfive or 貹ñṃśaٲDZ貹, thirtysix or ṣaṭtṃśaܱ貹. Occasionally one may classify the worship of yantra, ś峾 etc. as the external form of worship. The internal worship may be of two kinds� or worship with a symbol and Ծ or worship without symbol.

The ۴Dzī Tantra gives an elaborate idea about the worship of Ჹⲹī. The idol of Ჹⲹī is to be bathed with ūԳٰ and with perfumed water.[1] Udvartana or rubbing with perfumed sesame oil should be performed everyday to the deity.[2] The idol should be brushed properly with a bunch of ṣp, ś, etc.[3] Then it should be clothed and then decorated with jewels and given tilaka’s or marks with Malayacandana, DZī-Ի岹Բ etc. on the forehead of the idol.[4]

۴Dzī-tantra gives a detailed description of various mantras,[5] Բ, [6] practice of ܻ[7] and japa[8] performed by devotees during the worship of the deity. In Բ it is to be visualised that the ܻ𱹲, ṃkṣaṇa, Pradyumna, and Trivikrama inhabit on the eastern, southern, western and north eastern petals of the mental lotus respectively.[9] Ҳḍa should be assigned a place in front of ܻ𱹲 and his club, goddess earth, Dharma and Śrī Lakṣmī to his right side. To the left side his bow along with veda, ṣṭ, Բ[10], śīٲⲹ[11] and kaustubha[12] should be placed over his breast.[13] After this, ܻ𱹲 should be worshipped outside the holy circle and the planets and gods of direction should also be presented with offerings of flowers.[14]

After the worship ܻ and japa should be practised. In the japa, mantras like ܰṣaܰٲ mantra[15] , the twelve syllable īᲹ[16] mantra, the īᲹ mantra of ṛṣṇa, and վṣṇ mantras[17] and different mantras for 屹󲹲Բ of the deity[18] , offering each of oblations (arghya), bestowals of water for washing the feet (), offering of curd with honey or butter (madhuparka), water for sipping (峦īⲹ), offering of water for bathing (Բ), offering scented material for anointing (vilepana), and offering of food (naivedya).[19] The mantras begins with �om� and connected with �Բ�� are defined as the best mantras.[20] The mūla mantra is to be pronounced eight, twenty eight or one hundred and eight times. The japa should be repeated a lac or a crore of times, when a particular end is to be attained. ѳܻ are eight in number like śīٲⲹ, padma, śṅk, , garuḍa, cakra, candra and śṅg. These are mostly the weapons and ornaments of վṣṇ.[21]

۴Dzī-tantra also gives a long list of different types of fruits,[22] vegetables,[23] varities of paddy[24] and flesh of birds[25] which could be offered to the god. Cow milk, fish and meat of deer, goat, śԲ and hare are to be offered to վṣṇ.[26] Buffalo’s meat, milk and ghee are to be avoided.[27] Certain bird’s meat can also be offered.[28] It proposed the theory of Ѳܰ󲹱岹[29] and admitted five �, wine, women, fish, meat and all kinds of exciting food as essential for the devotees, which are somehow emulated once upon a time in the ritualistic performances of Ჹⲹī 󲹱. The worshipper is expected to be well versed in mantra and tantra.[30] It appears from the above account given in the ۴Dzītanta that there was Գٰ influence on the Ჹⲹī worship in early times.

But with the wave of bhakti[31] movement under the leadership of Śṅk𱹲 and Mādhavdeva in 15th and 16th century A.D. spread in Assam, the rites of the Ჹⲹī 󲹱 temple appears to have had some vital changes. Apparently the daily rituals came to be emulating on ṣṇ sattra rituals. The cult of վṣṇ worship was completely transformed by removing the puzzling rites that creeped into it. The two ṣṇ saints had to wage a sort of hundred year’s conflict with the Գٰ Buddhism in վṣṇ worship. Nevertheless, in the movement of the renovation some elements of Buddhism were absorbed in Neo-ṣṇ as well.[32] One of the symphonies in the evangelism and institutional tradition of Buddhism and Neo-ṣṇ is the fundamental doctrine of ṃs i.e., non-violence. The conception of equality impartial of caste is common to both the sects.[33] P. C. Choudhury thinks that the sattra institute of the ṣṇ cult of Assam is also based on Buddhist ideals.[34]

The work �Ѳṇiūṭa� also follows the ۴Dzī-tantra and gives names of fruits, vegetables and grains, but avoids any mention of animal food. The custom of making such exciting offerings had probably ceased when that text was written. It is evident from the accounts given in the �Ѳṇiūṭa,� composed by 峾Ի Barapātra in 1608 and the �ṣm貹پ Caritra� written by Jaya ⲹṇa in early eighteenth century, that ṣṇ rituals were performed in the temple. The rituals included congregational prayers, reciting of hymns, rendering of the ī and devotional songs along with the vegetable offerings to deity. In the Assamese biographical literature, it is stated that the chief preacher of Śṅk𱹲 visited the 󲹱 temple and recited various śǰ첹 in honour to Ჹⲹī. Another Vaiṣṇava saint 峾ǻ岹𱹲 visited the temple. Here he recited and explained the ī. The two elder brothers of 峾ǻ岹𱹲 were appointed as propounder of the 岵ٲ in the temple that clearly indicates the ṣṇ influence the 󲹱 temple at .

Although now a day’s Ჹⲹī 󲹱 is known as a ṣṇ god but the worship of Ჹⲹī 󲹱 was significantly influenced by Գٰ tradition. This is why meat of different animals along with vegetables and fruits used to be offered to the deity. Such textual evidence is very important to provide information regarding Գٰ tradition of the worship of Ჹⲹī 󲹱 which was prevalent sometimes, but subsequently the tradition changed.

As referred to in the early texts, the antiquity of Ჹⲹī can also be drawn to Agni or Dadhikrā who was adored in the form of horse. The horse cult is very ancient and later it came to be identified with Ჹⲹī worship as can be seen at . Moreover, Ჹⲹī is not only esteemed as a Brāhmanical god but as a Buddhist god also who is believed to be the god of knowledge, learning and wisdom. It is not unbelievable that this cult of Ჹⲹī worship spreaded over to China and Japan[35] at a very early period also and that the present practice of the Buddhists coming from Bhutan and Tibet for worship in the Ჹⲹī 󲹱 temple in happens to be a continuance of this tradition.

The present day temple tells us that the practices are influenced more by ṣṇ movements, particularly by Śṅk𱹲 and others. The ṣṇ element of the present day worship of the deity forbids all non vegetarian offerings typical to the tantric tradition. Kakati remarks that Ჹⲹī is not sufficiently a god in Hindu pantheon to merit worship and a temple but he occupies high reputation in the Buddhist tantras and in the Buddhist pantheon. Sri Choudhury remarks that the existing ruins indicate that the temple had been the centre of worship of the deities�ūⲹ, վṣṇ, Buddha as well as the deities of Գٰ lineage.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

۴Dzī-tantra, 2.9.130.

[2]:

ibid.,2.9.142.

[3]:

ibid.,2.9.144-150.

[4]:

ibid.,2.9.153b-157.

[5]:

The Sanskrit word mantra consists of the root man- ‘to think� and the suffix -tra, designating tools or instruments; hence a literal translation would be ‘instrument of thought�. Jan Gonda, a widely cited scholar on Indian mantras, defines mantra as general name for the verses, formulas or sequence of words in prose which contain praise, are believed to have religious, magical or spiritual efficiency, which are meditated upon, recited, muttered or sung in a ritual, and which are collected in the methodically arranged ancient texts of Hinduism. Harvey Alper: Understanding Mantras, p.9.

[6]:

Monier Monier Willams: A Sanskrit-English Dictionary, p.572.

[7]:

ѳܻ is a symbolic or ritual gesture in Hinduism and Buddhism. ѳܻ is used in the iconography of Hindu and Buddhist art of Indian subcontinent and described in the scriptures, such as ٲⲹśٰ. One hundred and eight ܻs are used in regular Գٰ rituals. ibid., p.822.

[8]:

Japa is the meditative repetition of a mantra or a divine name. It is a practice found in Buddhism and Hinduism. The Sanskrit word japa is derived from the root jap meaning ‘to utter in a low voice, repeat internally, mutter.� Monier Williams states that the term appears in Vedic literature such as in the Aitereya 󳾲ṇa and the Śٲ貹ٳ 󳾲ṇa. The term means muttering, whispering or murmuring passages from the scripture, or charms, or names of deity. ibid., p.412.

[9]:

۴Dzī-tantra, 2.9.185.

[10]:

A garland of flowers or a chaplet worn by ṛṣṇa or վṣṇ. Williams, M. Monier: A Sanskrit English Dictionary, p.918.

[11]:

Śīٲⲹ is an ancient symbol considered auspicious in Indian traditions. Das, Sarat Chandra: Tibetan English Dictionary with Sanskrit Synonyms, p. 69.

[12]:

A celebrated jewel obtained with thirteen other precious things at the churning of the ocean and suspended on the breast of ṛṣṇa or վṣṇ. Williams, M. Monier: Op. Cit., p.318.

[13]:

ibid.,2.9.186-188.

[14]:

ibid.,2.9.189-190.

[15]:

“Om namo nārāyaṇeti ye vadanti manīṣiṇa�/
ⲹ� vahumantrairvā mantrairvibhramakārakai�//
Om namo nārāyaṇeti Գٰ� ٳ󲹲󲹰첹�/
Yajaṃstenaiva mantreṇa sūktena ܰṣeṇa //� ۴Dzī-tantra, 2.9.168-169.

[16]:

īᲹ means a seed. In tantra it signifies the germ syllable which takes the form of a deity in course of meditation. B.Bhattacharya: Op. Cit., p.433.

[17]:

“Dvādaśākṣaravījena kṛṣṇavījena pūjayet/
Vystena ca samastena anulomavilomakai�/
Prayuktairvahubhirmantairmantreṇa vaiṣṇavena ca/
Tatrārkacandravahnīnā� maṇḍalāni vicintayet/
Tato vicintya ṛdⲹ� omkāra� jyotirūpiṇa�/
ṇi� īԲ� dzپū貹ū辱ṇa�/
ṣṭṣa� tato Գٰ� pravadanti yathākrama�//� ibid.,2.9.170-171.

[18]:

“Mīnarūpo varāhaśca nārasiṃho’thavā puna�/
Āyātu devo varado mama ṇārāyaṇo’grata�//
Sumero� pādapīṭhe ca padmakalpitamāsana�/
Sarvvasatvahitāyārtha tiṣtha tva� ܲū岹Բ//� ibid.,2. 9.174-175.

[19]:

“Trailokyapatīnā� pataye devadevāya/
Arghyo’ya� hṛṣīkeśāya viṣṇave Բ�//
Svaⲹ� pādayordeva 貹峾 ٲԲ/
Viṣṇo kamalapatrākṣa gṛhā� ܲū岹Բ//
Ѳܱ貹첹� 𱹲 岹� 첹辱ٲ� tava/
Ѳ Ծ徱ٲ� bhaktyā gṛhā� ܰṣoٳٲ//
Mandyākinyāstu te jalapāna� harāśubha�/
Gṛhāṇ峦īⲹṃ tva� mayā bhaktyā Ծ徱ٲ�//
ձ貹� ṛt󾱱ī caiva jyotistva� vahnireva ca/
Lokasamvittimātreṇa ṇ� snāpayāmyaha�//
Daravastrasamāyukte yajñavarṇa vibhūṣite/
svarṇavarṇaprabhedena vāsasī tava ś//
Śī� te lepayāmi ceṣṭāsvaiva ca ś/
Ѳ niveditān gandhān pratigṛhya vilipyatā�//� ibid.,2.9.176-182.

[20]:

“Omkārādisamāyukto namaskārapradīpita�/
Sāraśca sarvvatattvānā� mantra ityābhadhīyate//� ibid.,2.9.194.

[21]:

ibid.,2.9.195-199.

[22]:

“Hayākyo maṇikūṭe mādhavākhyo ⲹٳ󾱳ٲ�/
󲹱� kathito ī 貹ṇa� ṣṛṇu pārvvati//
Iṅgudīphalavilvāni vadarāmalakāni ca/
Karjjura� panasañcaiva ٲٳ tālaphalāni ca//
ḍi� kadalīñcaiva prayatnena niyojayet/
ܳ� ܰ첹� ܰٲ� ٲٳ pūgaphalāni ca/
īᲹܰñ ܰ� karkandhūñca nivedayet//� ۴Dzī-tantra, 2.9.246-248.

[23]:

“Mūlakasya ca śākañca rājakasya tathaiva ca/
ʳ󲹱� yasya viśālañca tasya ś첹� dz󲹰첹�//
Vāstukasya ca śākañca pālaṅgasya mama priye/
Vilayāni priyāṇyanyān ٲٳ ca tintiḍīphala�//
ṣmṇḍ� pārvvatīyañca ٲٳ cāraṇasambhava�/
岹� īᲹūñ 峾첹� 貹ٰܳ첹Գٲٳ/
Akālapanasañcaiva ٲٳnyadapi varjjayet//� ibid.,2.9.249-251.

[24]:

“Dhānyānāñca pravakṣyāmi upayogāṅśca śṅk/
첹ٳٲ� samādhāya 貹ṇa� śṛṇu pārvvati//
Somadhānya� vṛhaddhānya� raktaśālikameva ca/
ᲹԲⲹ� ṣaṣṭikañca devavallabhakanٲٳ//
䲹ṇa첹� kodravañcaiva varjjayenmama sundari/
Kṣārañca kṛṣṇkṣīrañca varṇañca mārttikodbhava�//� ibid.,2.9.252-254.

[25]:

“Pakṣiṇāñca pravakṣyāmi ye prayojyā mama priye/
Hāritañca mayūrañca ⲹ첹� ٳٲ첹Գٲٳ//
Kapilaścaiva cāṣaśca kākakukkuṭakau ś�/
Vanyakukkuṭaścaiva śarāruśca kapotaka�//
Vilvaka� kulikaścaiva raktapucchaśca ṭiṭibha�
ṛṣṇamatsyāśanañcaiva patriṇāṃ ca viśiṣyate//� ibid.,2.9.258-260.

[26]:

“Yena yānyupabhogyāni ⲹ� devi 貹dzṛt�/
ٲⲹ� ٲٳ 岵� śԲ� śāśakanٲٳ//� ibid.,2.9.256.

[27]:

“Etaistu 貹ṇa� dadyādviṣṇoścaiva priyāvaha�/
ṣa� ᲹԳȴ� ṣīr� dadhi ṛtԳٲٲ�//� ibid.,2.9.257.

[28]:

ibid.,2.9.255-264.

[29]:

When through the yogic process one enters into the state of supreme bliss or Ѳܰ, the whole world becomes of the form of unique emotion in the name of Ѳܰ and through this unique emotion of bliss the whole world as static and dynamic becomes one. It has been extensively used in many of the Buddhist as well as Hindu Գٰ texts to signify the union of ʰñ and or of the Śپ and Ś. In the Գٰ Buddhism the idea of Ѳܰ evolved from the idea of Ծṇa in the earlier Buddhism. ṇa is described frequently in the tantras as incessant bliss satala sukhamaya, the place of both enjoyment and liberation, changeless supreme bliss, the seed of all substances, the ultimate state of those who have attained perfection, the highest place of the Buddhas, called the ܰ屹ī. Gradually the idea of Ѳܰ began to acquire cosmological and ontological significance in the various schools of Գٰ Buddhism. Dasgupta, Shashibhusan: Obscure Religious Cults; as Background of Bengali Literature, pp.35-37.

[30]:

“Haviṣyāśī śucirbhūtvā mantratantraviṣārada�/
󲹰Ծś� japedvidyā� tadgatenāntarātmanā//� ibid.,2.9.266.

[31]:

Devotion of supreme self is one of the three main traditional paths to the ultimate, alongside ñԲ and karma yoga; bhakti and ñԲ in most schools and texts are seen as complementary, emphasis occasionally being given to one or the other. Brown, C. Mackenzie: The Triumph of The Goddess; The Canonical Models and Theological Visions of the Devī-岵ٲ Purāṇa, p.227.

[32]:

Choudhury, P.C: The History of Civilisation of the People of Assam to the Twelfth Century A.D, p.413.

[33]:

Goswami, S.C: Journal of Assam Research Society Vol.I, No.2, p.49.

[34]:

Choudhury, P.C: ‘loc. cit.� p.413.

[35]:

Ghosh, J.C: Journal of Assam Research Society, Vol.V, No.3, p.84.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: