Hindu Pluralism
by Elaine M. Fisher | 2017 | 113,630 words
This thesis is called Hindu Pluralism: “Religion and the Public Sphere in Early Modern South India�.—Hinduism has historically exhibited a marked tendency toward pluralism—and plurality—a trend that did not reverse in the centuries before colonialism but, rather, accelerated through the development of precolonial Indic early modernity. Hindu plur...
Go directly to: Footnotes.
īś īṣiٲ and the Birth of Samayin Śī
[Full title: When Tantra becomes Orthodoxy: īś īṣiٲ and the Birth of Samayin Śī]
Among the various compositions attributed to Śṅk峦ⲹ over the years, by far the most numerous are his assortment of stotra s, or hymns, widely recognized and recited today by ٲ Brahmins in all regions of India. For many, Śṅk’s corpus of hymns includes a set of stotra s to the goddess known as the ʲñٲī (Five hymns), which in the seventeenth century were attributed instead to the genius of , understood then as now as one of the fountainheads of the Sanskrit literary tradition. Śṅk’s most widely recognized Śٲ hymn, however, is the ܲԻ岹ⲹī, or “Waves of Beauty,� a work of high 屹ⲹ popular enough to have accrued over the centuries several commentaries and an abundance of variant readings. Among such attested variants, one in particular caught the eye of early modern ٲ readers and is preserved today in the commentary on a hymn of the ʲñٲī: the ٲ (Hymn to the mother)[1] by īś īṣiٲ,[2] brother of the celebrated literary theorist Rājacūḍāmaṇi īṣiٲ of the court of Tanjavur, and son of Ratnakheṭa īṣiٲ of the court of the Cenji ⲹ첹.
In his critical edition of the ܲԻ岹ⲹī, Norman Brown reconstructs verse 102 as follows:
Your chest bearing the weighty breasts arisen from it, your gentle smile,
The love in your sidelong glance, figure resplendent like the blossomed kadamba flower:
Intoxicating Cupid has created [janayām āsa madano] an impression of you in the mind of Ś.
Such is the highest fulfillment, O Umā, of those who are your devotees.[3]
īś īṣiٲ’s rendering, on the other hand, preserves a crucial variant in the second half of this verse, one that has proven foundational to a certain school of interpretation, not only of the ܲԻ岹ⲹī itself, but also of Śṅk峦ⲹ’s oeuvre as a cohesive theological enterprise:
Samayins meditate in the mind [janayanta� samayino] on your deception of Ś.
Such is the highest fulfillment, O Umā, of those who are your devotees.[4]
Although this variant may result in a rather less plausible or aesthetically satisfying verse, it provides our commentator with an ideal textual foundation for his exegetical project: a defense of a particular subschool of south Indian Śī exegesis typically referred to as the �Samaya� school, of which the locus classicus is the sixteenth-century ܲԻ岹ⲹī commentary of Lolla ṣmī.[5] A term that defies succinct English translation, samaya most literally denotes a mode of conventional behavior or a contractual agreement, from which usage it came to signify a set of social conventions adopted by initiates in many Ś traditions.[6] In ṣmī’s idiosyncratic appropriation, however, the term becomes meaningful only when paired with its antithesis, Kaula: whereas Kaula Śī, in theory, accepts without reservation the use of objectionable ritual elements such as the notorious 貹ñ s, or five impure substances,[7] Samaya Śī constrains its ritual observances in accordance with the strictures of Vaidika orthodoxy. In fact, ṣmī even suggests that ideal Samayins must eschew any external ritual worship altogether in favor of strictly mental observance. Hence, the reading “Samayins visualize in the mind.�
Although one might expect ṣmī’s Samaya school to have attracted a fair following among the ranks of Brahminical orthodoxy, to date scholarship has discovered negligible textual attestation that such a “school� in fact ever arose in response to his programmatic essay. In fact, the Samaya doctrine is often depicted as confined exclusively to ṣmī’s ܲԻ岹ⲹī commentary itself. South Indian Śī today leans heavily in favor of a reformed version of the Kaula mata as expounded by 첹ⲹ, whose popularity among contemporary initiates has all but eclipsed ṣmī’s legacy. In this light, īś īṣiٲ’s ٲ is a particularly intriguing textual artifact, one of the few surviving texts known to systematically advocate the Samaya position.[8] And yet, not only does īś accept the category of Samaya as expounded by ṣmī, but he also stages his commentary as an explicit defense of the Samaya doctrine, signaled with little ambiguity in the title chosen for his commentarial essay: “Enlivening the Doctrine of the Samayins� (⾱ٲīԲ). Evidently for īś, the Samaya doctrine was indeed a real entity and one of imminent relevance to his contemporaries, thus calling for a certain commentarial “enlivening.�
By enlivening the school promulgated by his predecessor ṣmī, who himself “enlivened� the sixteenth-century court of Vijayanagara, īś is not engaged in a mere scholastic mimesis of a forgotten work of scholarship. His ⾱ٲīԲ does, in fact, deliberately invoke ṣmī’s 峦 commentary, down to the very details of commentarial mechanics. It is the gap between īś’s work and its prototype, however, that reveals the hidden seams of the sectarian community that īś and his contemporaries were in the process of constituting. In the intervening generation or two, we observe a vast gulf in the self-constitution of Samaya Śī both through a conscious redaction of its scriptural corpus and through its public image as an esoteric wing of orthodox ٲ-Ś. As we have seen, īś’s generation witnessed the emergence of an unprecedented alliance between ٲ intellectuals and ascetics of the Śṅk峦ⲹ monastic orders, a trend in which his family is known to have participated. ṣmī’s Samaya doctrine, then, initiates an equally unprecedented doxographical revisioning of the lineage’s purported founder, Śṅk峦ⲹ, here understood as the original exponent of a domesticated, Vedicized form of esoteric Śٲ ritual practice. At the same time, by attributing the ٲ itself to , īś advances this project a step further, claiming , as well, as a foundational figurehead in the emerging hagiography of ٲ-Ś. In essence, the ٲ lays an intellectual foundation for the self-understanding of ٲ Śī initiates as active participants in the ongoing legacy of both Śṅk峦ⲹ and , a sectarian community at once entirely Vaidika and entirely Śٲ.
First, let us consider the evidence that īś’s ⾱ٲīԲ does indeed systematically recapitulate the doctrinal position of ṣmī. Not once during his commentary does īś quote ṣmī or refer to him or his work by name. And yet, from the nuts and bolts of commentarial practice to the social values, doctrines, and works cited, the ⾱ٲīԲ is unmistakably a direct imitation of ṣmī. Take, for instance, his commentarial mechanics: īś co-opts piece by piece the structure of ṣmī’s verse analysis, beginning with a painstakingly literal gloss of each word (for example, the rather rudimentary gloss amba! ٲ�! occurs often in both), and ending with a prose restructuring of the word order (both authors introduce this section with the phrase atra ittha� padayojanā rather than with a more common term such as anvaya) and a brief diagnosis of literary ornaments in the verse.[9] Stylistics aside, however, the most striking point of comparison is the authors� shared canon of textual sources. īś, for his part, makes no secret of the authority underlying his work.
After showcasing his family credentials with the traditional benedictory verses, he declares that two Śī treatises in particular constitute the doctrinal foundation of his commentary:
Having reflected again and again, with discrimination, on the two treatises written by Śṅk峦ⲹ,
Known as the ܲ岵ⲹ and Subhagodaya, may I compose this text according to their path.[10]
In this succinct encapsulation of his tradition’s theological heritage, īś confidently attributes to Śṅk峦ⲹ himself a pair of Śٲ theological tracts claimed to defend the reformed Vaidika Śī popular among seventeenth-century ٲ intellectuals. No manuscripts have yet been located matching the description of the ܲ岵ⲹ or Subhagodaya,[11] although both īś and ṣmī provide substantial quotations, suggesting that the pair of works were readily accessible in the seventeenth century. That these two Śī treatises had come to be routinely acknowledged as the works of Śṅk峦ⲹ is confirmed by Rājacūḍāmaṇi īṣiٲ in his Śṅkܻ岹ⲹ.
While depicting Śṅk峦ⲹ’s completion of his education, he provides a resume of the young prodigy’s scholastic endeavors, including the two works in question:
At the command of Guru ҴDZԻ岹岹, who was a treasury of virtue,
He first set forth the commentary on the thousand names of վṣṇ.Having churned the great ocean of Mantra and Ā with the churning stick of his intellect,
He extracted the nectar that was the treatises beginning with the ʰ貹ñ.He measured out the ܲ岵ⲹ as well as the ritual handbook, the Subhagodaya:
Two jewel boxes for depositing the meaning of the science of mantra.To those of lesser eligibility, singularly attached to awareness of brahman with qualities,
He granted favor, bestowing hymns to Hari and Hara.He granted treatises based on the nondual nature of the self,
As well as hundreds of further hymns, foremost being the ܲԻ岹ⲹī.He drew out the commentary on the 貹Ծṣa, which, arrayed with recurring floods of virtues,
Made manifest the nondual truth of the Self in the palm of one’s hand dispelling primordial, infinite delusion....At the age of twelve, having reflected there upon the essence of the scriptures with the Brahminical sages absorbed in meditation,
He effortlessly composed the auspicious commentary, deep and mellifluous, on the collection of ūٰ of Śrī ղ, crest jewel among preceptors.[12]
While these two works, the ܲ岵ⲹ and Subhagodaya, do not typically figure in hagiographies or popular memory of Śṅk’s legacy, the Subhagodaya in particular is the foremost authority cited by ṣmī and īś in defense of the very notion of a Samaya school of Śī. Indeed, for ṣmī, the Samayamata is no less than the central theological project of Śṅk峦ⲹ, “the knower of the truth of the Samaya doctrine� (ⲹٲٲٳٱ徱Բ�), who, he claims,[13] crafted the entire ܲԻ岹ⲹī as a covert but systematic exposition of the doctrine. Thus, it is unsurprising that both commentators accept his attributed theological works as a central pillar of their analysis, including the ܲԻ岹ⲹī, the ܲ岵ⲹ and Subhagodaya, and even the ܲ岵ⲹԳ峾ṇi, a third Śī treatise attributed by īś to the pen of Śṅk.[14]
In addition to Śṅk’s Śī oeuvre, ṣmī invokes a second group of source texts as a mainstay of his exegetical project, one that īś in turn implements enthusiastically in service of the Samaya doctrine. Known collectively as the Śܲ岵貹ñ첹 (The five pure scriptures), these five Śī �ṃh”—undoubtedly referred to as such to evoke a Vedic resonance—bear the names of the mythological Vedic sages to whom their authorship is attributed: ղṣṭ, Sanaka, Śܰ첹, Sanandana, and Բٰܳ.[15] According to ṣmī, Śٲ ܱ첹 s have often strayed from the Vedic fold by accepting the more transgressive Tantras without proper reservation, failing to discriminate between those intended for orthodox Vaidikas and those appropriate only for Śū.[16]
After providing a systematic inventory of the sixty-four Tantras listed in the 峾śīٲ, delimiting those eligible to adopt their teachings, he concludes that with few exceptions, Vaidika practitioners of Śī should restrict themselves to the precepts of the Śܲ岵貹ñ첹, which he considers the foundational scriptural authority for Samaya practice:
In the Śܲ岵貹ñ첹, the array of ritual practices is examined in accordance with the Vedic path alone. This path, examined by the Śܲ岵貹ñ첹, was set forth by the five sages ղṣṭ, Sanaka, Śܰ첹, Sanandana, and Բٰܳ. This alone is what is conventionally referred to as “Samaya conduct.� In just the same way, I also have composed this commentary according to the views of Śṅk Bhagavatpāda precisely by taking the support of the Samaya doctrine in accordance with the Śܲ岵貹ñ첹.[17]
In this extended digression, ṣmī constructs an impeccable claim to Vedic orthodoxy, one that offered a considerable appeal to a new generation of Śٲ intellectuals who held a vested interest in maintaining the orthodox reputation of their families and literary societies.[18] Breaking from the textual sources of the earlier Kashmiri Śī tradition, he promotes in its place an entirely Vedicized scriptural canon that seems to have gained little currency in south India before his influence. Decentering the Kashmiri exegetes and all early Śٲ Tantras aside from the 峾śīٲ, he supplements his core canon with liberal citations from the ṻ岹, texts of the ղٳپīⲹ Ś of the Kṛṣṇayajurveda, early 貹Ծṣa, the classics of Sanskrit court literature from the ī to the ṣaīⲹٲ, and, of course, the Śٲ hymns attributed to . īś īṣiٲ, in turn, follows closely in ṣmī’s footsteps, adopting as his core canon the ܲ岵ⲹ, Subhagodaya, ܲԻ岹ⲹī, Śܲ岵貹ñ첹, the hymns of , and the 峾śīٲ, interspersed with the best sellers of courtly literary theory such as the 屹岹ś, 屹ⲹś, ṅk, and 䲹Իǰ첹.
In short, īś īṣiٲ’s ٲ not only mimetically replicates the textual practices of ṣmī’s commentary but also expands upon its larger project of repackaging Śī ܱ to suit the needs of a more Vedicized and Vedicizing audience.[19] When it comes to the doctrinal innovations of the Samaya school, however, īś proves himself an even more meticulous advocate of its principles than ṣmī himself. Where ṣmī makes bold and seemingly unfounded assertions about Samaya doctrine, īś painstakingly documents the textual support underlying ṣmī’s claims, demonstrating their fidelity to the position taken by Śṅk峦ⲹ in the Subhagodaya. After all, for īś, the Samaya school is by no means the invention of ṣmī, seeing as he nowhere credits him as the source on which his commentary was modeled. Rather, his ambition is to communicate unambiguously that the Samaya is nothing less than the central teaching of Śṅk峦ⲹ—through the words of Śṅk峦ⲹ himself.
Take, for instance, the two central contentions of the Samaya doctrine: first, that Samayins ought to perform worship of the Śī through interior visualization rather than with external implements; and second, that whereas Kaulas typically perform such worship by concentrating on the lower two cakra s, or subtle yogic centers, of the body, Samayins worship only in the brahmarandhra at the crown of the head. Both of these points are fervently championed by ṣmī, who is able to inform us—with remarkable clarity on the material culture of Śٲ worship—that Kaula practitioners of Śī worship a Śī inscribed on birch bark, cloth, gold, silver, or some similar surface.[20] Nevertheless, during his extended digression on the Samaya-Kaula division, which spans several pages of the printed edition, nowhere does he adduce a single piece of unambiguous evidence in support of his views from the works of Śṅk.
In fact, his lack of evidence often leads him to a precarious position. In one instance, instead of supporting his own argument, he remarkably selects a verse from the Subhagodaya that seems to state precisely the opposite, necessitating a series of replies to his anticipated objections:
As it is stated in the Subhagodaya: “The qualified adept should meditate on the goddess հܰܲԻ岹ī, seated in the middle of the orb of the sun, bearing in her hands the noose, goad, bow, and arrows. He may quickly infatuate the three worlds, along with flocks of the best of women.�...
Now, some may argue that because external worship is prohibited to Samayins, it is prohibited to worship [the goddess] as seated in the orb of the sun. That is not correct.[21]
Rather than convincingly establishing the intended thesis, the remainder of the passage takes on something of an apologetic tone, engendering a sharp divide between scripture and commentary. The tenor of the verse he cites bears no particular resemblance to the literary aesthetic or values of the sixteenth-century Samaya school, evoking instead the archaic language of early Śī scripture, such as the 峾śīٲ, which contains numerous such references to the efficacy of Śī as essentially a sex-magic technology (“He may quickly infatuate the three worlds, along with flocks of the best of women�). ṣmī seems, moreover, to have intentionally misread the phrase “the orb of the sun� (ūⲹṇḍ) in his Subhagodaya citation, as the phrase more often refers to a location in the subtle body around the region of the navel—a sense that would certainly do no service to his argument. It is no wonder that, throughout the argument, he prefers to cite one of his own works, a certain ṇāvٲṃsٳܳپ (Hymn to the earrings [of the goddess]),[22] which proves much more amenable to his desired conclusion.[23] Succinctly, on the basis of his thoroughgoing hesitancy, one is tempted to suspect that ṣmī did not have access to a citation that would unambiguously ground the Samaya doctrine in the words of Śṅk;his only clear evidence for the connection of the Samaya to Śṅk峦ⲹ is his creative exegesis of the ܲԻ岹ⲹī itself.
īś, on the other hand, suffers from no lack of textual exempla. Unlike ṣmī in his abortive attempt to attribute his thesis to Śṅk, īś assembles a number of lengthy and detailed passages from the Subhagodaya that bear an astounding, and in fact rather suspicious, resemblance to the core doctrines of the Samaya school:
Because external worship is prohibited to Samayins, they are to perform worship only internally.... As is stated in the Subhagodaya, in the chapter on the instruction of Kaulas:
Some heretics, chiefly Kaulas and 첹, devoted to external worship,
Are scorned by the Vedas, because their precepts are not supported by scripture.
My doctrine is that they are fallen due to practicing what is prohibited.
Therefore, the worship of the throne [īṻ] and so forth does not apply to Vaidikas.
The sages ղṣṭ, Sanaka and others, being devoted to internal worship,
Obtained their desired attainment. Thus, internal worship is superior.
Now, if one objects that rituals for ground preparation, installation of deities,
And so forth, as described by the Ās and ٳṇa, would be prohibited�
This is true. Those are stated in accordance with individual eligibility.
Those desiring liberation have no eligibility for such worship.
Thus, Samayins perform worship and so forth only in the inner cakras.[24]
Intriguingly, īś’s Subhagodaya seems to say precisely what a Samayin intellectual would like to hear. By the time of īś’s ٲ, the ambiguity of source material and argument we witness in ṣmī’s commentary has given way to perfect symmetry between source text and conventional theological wisdom. Further still, īś’s Subhagodaya establishes its own authority by appealing to the Śܲ岵貹ñ첹 by describing the sages ղṣṭ, Sanaka, and the others as the prototypical practitioners of Samaya Śī. Had ṣmī inherited a version of the Subhagodaya so faithful to his own views, it seems highly unlikely that he would have resisted supplying the citations. The fact that he did not—and that īś had access to such passages in abundance—strongly suggests that in the intervening decades, the Subhagodaya itself was heavily redacted to conform to newly emerging understandings of the social role of Śī and of Śṅk峦ⲹ’s legacy.[25]
In short, īś’s generation had witnessed, in a surprisingly short time frame, a thorough redaction of the core scriptures of Samaya Śī—suggesting not only a shift in religious values but also, more importantly, a community of initiates responsible for the redaction. It was during the decades between ṣmī and īś, then, that the foundation was laid for the acceptance of Samaya Śī as a cornerstone of ٲ-Ś religiosity.
Indeed, īś introduces two substantial modifications to our previous knowledge of the Samaya school, as attested by ṣmī’s work alone, both of which illustrate the diffusion of Samaya values across a wider community of ٲ Brahmin practitioners. First, īś expands ṣmī’s efforts to categorize the religious ecology of Śī practitioners in south India. Where ṣmī adopts an analytic distinction between “Former� and “Latter� Kaulas[26] in order to reconcile the apparent doctrinal inconsistencies between two verses of the ܲԻ岹ⲹī,[27] īś proposes an expanded typology of three types of “former� and four types of “Latter� Kaulas, along with a delineation of multiple categories of Samayin initiates. And yet, that īś is able to produce a precise and definitive list of seven types of Kaulas illustrates a process of conceptual reification, whereby ṣmī’s speculation has been elevated to the level of a scripturally authenticated model for navigating the sectarian landscape of seventeenth-century south India. In fact, the non-Samayin Śٲs he enumerates—worshippers of the transgressive and ferocious goddesses ٲṅgī, ī, Bagalamukhī, and ī—were genuine participants in the religious economy of īś’s day, from whom Samayin ٲ Brahmins wished to strictly demarcate themselves.
Second, and by no means less consequential, is the Vedicization of types of worship previously forbidden to ٲ Brahmins under ṣmī’s strictures.
Samayins, for their part, are fourfold: (1) those intent on worship according to Vedic procedures of external images of the Śī fashioned out of gold, etc., (2) those intent on both internal and external worship, (3) those intent on external worship only, and (4) those lacking in any worship. Among these, those adepts who have not acquired experience in yoga worship the goddess in images of the Śī according to Vedic precepts. Those who have become somewhat established in yoga worship externally and internally, those who are established in yoga worship the goddess only internally, and as for those who have obtained purity of mind, their manner of worship has been expounded previously.[28]
While ṣmī forbids the external worship of any Śī image to Samayins, īś clearly accepts the worship of gold Śī icons as socially normative within ٲ religious culture. Based on historical evidence, in fact, īś’s pronouncement appears to accurately capture the devotional practice of seventeenth-century Samayins: ī첹ṇṭ īṣiٲ’s lineage descendants, most notably, proudly display in his shrine an image of the Śī they believe to have been his personal object of worship.[29]
FIGURE 3. The three ū images pictured in fig. 2 have been handed down in ī첹ṇṭ’s family and are believed to have been worshipped personally by ī첹ṇṭ īṣiٲ. As the Tamil caption clarifies, the image on the right is ī첹ṇṭ’s personal śī, the Śī yantra. This black-and-white photograph is mounted in ī첹ṇṭ īṣiٲ’s shrine in Palamadai, near Tirunelveli in southern Tamil Nadu. All three ū images are now in the possession of Jagadguru ī īٳ Svāmiga� of Sringeri. I have personally seen two of them on his public ū; unfortunately, the Jagadguru’s attendants deny any knowledge of the śī’s location.
But while speaking volumes about ritual practice and scriptural redaction among Śī initiates, īś’s work, by virtue of its commentarial project, joins that of پٰ and his contemporaries, who crafted a hagiographical past for the ٲ-Ś community. By selecting ṣmī’s template as the structural principle for an entirely different commentary, īś transposes the authority behind the Samaya doctrine from the purported author of the ܲԻ岹ⲹī, Śṅk峦ⲹ, to the perceived author of the ٲ, . Echoing the sentiment of پٰ Yajvan expressed at Madurai’s Cittirai Festival, īś reshapes ’s identity into a fusion of celebrated 첹 and loyal servant of the goddess ī (“�-�),[30] merging both of these attributes in the author of the ٲ, an orthodox Samayin’s expression of personal devotion. With no less a figure than representing the power of orthodox Śāktism, it is little surprise that Śī offered seventeenthcentury ٲ intellectuals a meaningful paradigm for integrating various facets of their ideal personas: ٲ Brahmin, devotee of the Śṅk峦ⲹ lineage, and not least, poet-celebrity. Śٲ devotionalism and literary genius were, for many of these poets, causally interrelated and functionally inextricable from each other. This is expressed perhaps most eloquently by ī첹ṇṭ īṣiٲ himself in the benediction to his Ślīlārṇava (The sacred games of Ś), evoking a pair of commonly cited legends linking the poetic aptitude of two south Indian poets—the Tamil bhakti saint Ñānacampantar and the Sanskrit poet Mūkakavi—to their unmediated contact with the goddess’s grace.
In his own words:
One became a poet through the breast milk of the Mother, another through her 峾ū spittle.
Desiring to achieve even greater elevation [unnati], I served the more elevated [unnata] corner of Her eyes.[31]
Footnotes and references:
[2]:
Although we are able to locate historically a number of īś īṣiٲ’s immediate family members, much less is known about his life and work. Brother of ś īṣiٲ and Rājacūḍāmaṇi īṣiٲ, he is believed to have educated his younger brother Rājacūḍāmaṇi in the śٰ s. Other (now lost) works attributed to his name include the ٲṇa, վṇa, ٲīṇaԲ, and ٲⲹ.
[3]:
[4]:
ܻūٲٳūٲԲ ܰś ܳٲ� 첹ṭākṣe 첹Ի岹� katicanakadambadyutivapu� | harasya tvadbhrānti� manasi janayanta� samayino bhavatyā ye bhaktā� pariṇatir amīṣām iyam ume ||
[5]:
[6]:
Take, for instance, the Ś Siddhānta distinction between samaya īṣ�, the first level of initiation, through which initiates are bound to adopt a certain samaya, or code of conduct, beyond that of external social convention, and Ծṇa īṣ�, a higher level of initiation that grants access to a more sophisticated soteriological technology.
[7]:
[8]:
[9]:
A number of additional structural phrases, such as “atra idam anusandheyaṃ� and “X-tamaśloka-nāvasare vakṣyate,� also appear quite regularly in both commentaries.
[10]:
paśupatipāñcarātragaṇanāthakumāraśivāgamair mahita� | viśvajidādikratukṛt sa ratnakheṭādhvaripuṅgavo jayati || śrī śrīnivāsamakhinas tasya putra mahāyaśā� | kāmākṣītanaya� śrīmān ardhanārīśvara� sudhī� || tasmād adhītya śāstrāṇi pitus sarvāṇi sadguro� |ambasatavasya na� kurute gurusammatam ||... śrīśaṅkarācāryakṛtau prabandhau saubhāgyavidyāsubhagodayākhyau | puna� puna� sādhu vicintya buddhyā tadadhvanā ‘ha� karavai nibandham ||
[11]:
No text has yet been located bearing the name ܲ岵ⲹ. A number of Śī works have been given the title “Subhagodaya� over the centuries, including a Subhagodayastuti attributed to Ҳḍa岹, believed to have been the “grand-guru� of Śṅk峦ⲹ, and a much older work attributed to the Kashmiri Śī theologian ŚԲԻ岹, cited by Amṛtānandanātha in his ī辱 on the ٲṣoḍaśṇa and Ѳś in his ѲٳñᲹīparimala.
[12]:
Ś A 1.57�62, 64. guror govindapādasya guṇarāśer anujñayā | viṣṇor nāmnā� sahasrasya vyatānīd bhāṣyam ādita� || mantrāgamamahāmbodhi� mathitvā buddhimanthata� | prapañcasārapramukhaprabandhāmṛtam ādade || saubhāgyavidyām api tā� subhagodayapaddhatim | nirmame mantraśāstrārthanikṣepamaṇipeṭike || saguṇabrahmabodhaikasaktān mandādhikāriṇa� | anugṛhṇann athātānīd asau hariharastutī� || atantanīt prakaraṇāny advaitātmaparāṇi sa� | saundaryalaharīmukhyā� stutīr api 貹� ś� || karatalakalitādvayātmatattva� kṣapitadurantacirantanapramoham | upacitam uditoditair guṇaughair upaniṣadām ayam ujjahāra bhāṣyam || sa dvādaśe vayasi tatra niṣṭhair brahmarṣibhi� śrutiśiro ܻ vicārya | śrīvyāsadeśikaśikhāmaṇisūtrarāśo ⲹ� gabhīramadhura� phaṇati sma bhāṣyam |
[13]:
[14]:
The attribution of a ܲ岵ⲹԳ峾ṇi to Śṅk峦ⲹ is not attested elsewhere, to my knowledge. Another Śī work titled the ܲ岵ⲹԳ峾ṇi, apparently distinct from the one quoted by īś īṣiٲ, is attributed to the sage ٳܰ and plays a central role in the liturgy of the 峾ṣ� temple in Kanchipuram.
[15]:
None of these texts appear to be extant today, although the names ղṣṭsaṃhitā and Բٰܳsamhitā have been claimed by other works, including a treatise on astronomy; a text titled the Բٰܳsaṃhitā belongs to the corpus of ʲñٰ Ā. That Rājacūḍāmaṇi īṣiٲ, as well, accepts the set of five ṃh as authoritative is suggested in his Śṅkܻ岹ⲹ: sanakasanandanadhyeyā ghanakabarī bhātu śᲹܳ (v. 7.78).
[16]:
LDh, v. 39, pgs. 77�78. śūdrāṇāṃ catuḥṣaṣṭhitantreṣv � | evam adhikārabhedam ajānānā� amīṃskā� vyāmuhyanti|
[17]:
[18]:
A metanarrative central to the history of Śٲ discourse in general is the steady sublimation, at least in public settings, of overtly 첹-inflected practices often occurring at the same time that a community is engaged in co-opting conceptual and ritual technology integral to these systems, such as formulations of ṇḍī yoga and the newly conceived role of the ascetic ūٲ, an unmarked naked ascetic who derives his identity from engaging in such practice. Though debuting in Picumatabrahmayāmala, both of these formulations become mainstays of early modern Brahminical ascetic traditions. Thus for example, references in the Tantras originally intended to allude to the Brahmayāmala’s Բṣaī mantra “Hail to the ferocious female skull bearer!� (hū� caṇḍe kāpālini ) are reinscribed as alluding solely to the Purāṇic mantra, associated with the ٱī ٳⲹ (o� ai� hṛīṃ ī� cāmuṇḍayai vicche), providing a public face for other forms of Śāktism. Close inspection of the scriptural sources of the 徱 invoked by our authors, however, call into question how much of this shift is dissembling, for 첹inflected mantras, as well as deities, continue to be transmitted even in these orthodox sources. See for example Rājacūḍāmaṇi’s invocation of the wine-quaffing Ѳ and Ѳī in the next section.
[19]:
Work remains to be done on the social position of the ٱīmāhātmya among North Indian intellectuals of this same period, a number of whom, such as Nagojī ṭṭ, composed commentaries or practical manuals for its recitation (prayogavidhi). In Nepalese Śī traditions, and most likely in north India as well, the ٱīmāhātmya remained a cornerstone of liturgy even after it had been overshadowed by the Lalitāsahasra峾 and associated scriptures in the South.
[20]:
LDh, p. 16. viyatpūjyatva� 屹�, daharākāśaja� bāhyākāśaja� ceti. bāhyākāśaja� 峾 bāhyākāśāvakāśe pīṭhādau bhūrjapatraśuddhapaṭahemarajatādipaṭṭa le likhitvā samārādhanam. etad eva kaulapūjety āhur ṛd�. (LDh, v. 41, p. 116). śīsthitanavayonimadhygatayoni� bhūrjahemapaṭṭa-vastrapīṭhādau likhitvā pūrva첹ܱ� pūjayanti.
[21]:
[22]:
[23]:
For instance, ṣmī cites the following verse from the ṇāvٲṃsٳܳپ in support of his claim that Samayins are to worship in the upper cakra s of the body: ñٳ첹屹岹貹峾ٱ tadānī� vidyunnibhe raviśaśiprayatotkaṭābhe | gaṇḍasthalapratiphalatkaradīpajālakarṇāvataṃsakalike kamalāyatākṣi ||
[24]:
ٲ (ASV): samayinā� bāhyaūyā� niṣiddhatvād antar eva ū kartavyā... subhagodaye kaulaśikṣāpaṭale—bāhyaūratā� kecit pāṣaṇḍā vedaninditā� | 첹ܱ� mūlam āgamair avidhānata� || niṣiddhācaraṇāt ٲ� teṣām iti hi me matam | tasmāt pīṭhārcanādīni vaidikānā� na vidyate || antaḥūratā� santo vasiṣṭhasanakādaya� | vāñchitā� siddhim āpannās tasmād adhikam āntaram || atha cet karṣaṇādīni پṣṭdīni cāgamai� | ātharvaṇair athoktāni bādhitārthāni tāni kim || ٲⲹ� tāni tathoktāni svādhikārānuguṇyata� | mumukṣūṇā� na tatrāsti ki� ūyām adhikriyā || tasmāt samayinām antaścakreṣv evārcanādikam |
[25]:
Even more tellingly, we meet with a number of striking rhetorical similarities between īś’s improved Subhagodaya and the prose of ṣmī’s commentary. Take, for instance, the imagined opponent in the above passage, who questions the place of non-ٲ ritual procedures within the corpus of orthodox scripture, particularly rituals of ground preparation (첹ṣaṇa) and the installation of deities (پṣṭ): “Now, if one objects that rituals for ground preparation, installation of deities, and so forth, as described by the Ās and ٳṇa, would be prohibited...� This very subject matter is raised by ṣmī himself while delimiting the scriptures suitable for Samayin Śī adepts, mentioning 첹ṣaṇa and پṣṭ specifically by name. Thus, not only does the seventeenth-century Subhagodaya explicitly and vehemently promote ṣmī’s notions of Samaya orthodoxy, but it also recycles language from disparate locations in his commentary. Evidently, the redactor of the Subhagodaya was quite familiar with ṣmī’s work and eager to respond to the more contentious points he raised.
Procedures for 첹ṣaṇa rituals are a particular feature of South Indian Ś Siddhānta Ā, a fact that ṣmī as well seems to have noted, given that he attributes these procedures in particular to the ٳܱ, ٳܱdzٳٲ, and Kāmika Ās: LDh, v. 21, p. 76. ٳܱ�, ٳܱdzٳٲ�, 峾첹� ca tantratrⲹ� karṣaṇādiپṣṭntavidhipratipāda kam. tasmin tantratraye karṣaṇādiپṣṭntā vidhaya� ekadeśe pratipāditā� | sa caikadeśo vaidikamārga eva. avasiṣṭhas tu avaidika�.
[26]:
ASV: śāktā� prathamo 屹. 첹ܱ� samayinaś ceti. tatra 첹ܱ 屹�. pūrva첹ܱ uttara첹ܱś ceti. tatrāpi pūrva첹ܱs ٰ. mūlādhāraniṣṭhā� svādhiṣṭhānaniṣṭhā ubhayaniṣṭhāś ceti. uttara첹ܱs tu ٳܰ� mātaṅgīvārāhībagalamukhībhairavītantrasthā�. tad ܰٲ� subhagodaye kālībhaṅgapaṭale—mūlādhāre svādhiṣṭhāne ca bhajanti kecaneśinīm | anyatarasmiṃs cānye tenaite pūrva첹ܱs ٰ� || mātaṅgīvārāhīkālāmukhībhairavītantrāntarasthitā� | āntaraūrahitā uttara첹ܱś ٳܰ� jñeyā� || eteṣāṃ saptavidhānā� 첹ܱnā� vigītācārāṇāṃ ṇa api pratyavāyahetu� ki� punas teṣām ācārapradarśana�. ata� prakṛtānupayuktatvāc ca nātra ٲ� kriyate.
[27]:
[28]:
samayinas tu ٳܰ�. bahiḥsvarṇādiracitacakravigrahādiṣu vaidikena vidhānenārcanaratā�, antarbahiścārcanaratā�, antar evārcanaratā�, arcanarahitāś ceti. atra ye asaṃjātayogābhyāsā� te cakravigrahādau ī� vaidikair vidhānair ārādhayanti, ye tv īṣajjātayogasiddhayas te ‘ntarbahiś ca pūjayanti, ye tu siddhayogās te ‘ntar eva devīm arcayanti, ye tu prāptacittaśuddhayas teṣāṃ ūprakāraś ca pūrvam eva pratipādita�.
[29]:
This Śī is said to have been in possession of the family in ī첹ṇṭ’s in Palamadai near Tirunelveli until about two decades ago, at which point it was donated to the personal ū of Jagadguru ī īٳ of Sringeri. When I visited Sringeri in August of 2011, I was able to observe the Ҳṇeś and śṅg also pictured in this photo on the Jagadguru’s public ū, but I was not permitted to see the Śī. This is unfortunate, as a great deal could be learned from the iconographic features of the Śī were a more precise image available.
[30]:
[31]:
Ś LA 1.3: stanyena kaścit kavayāmbabhūva 峾ūsāreṇa paro jananyā� | aha� tato ‘py unnatim āptukāma� seve tato ‘py unnatam akṣikoṇam || ī첹ṇṭ here puns on the words unnati and unnata, suggesting that he will obtain even greater literary aptitude by worshipping the corners of the goddess’s eyes, which are spatially elevated above her breasts and mouth. Ñānacampantar is famously said to have been breast-fed by ī as a young child when he wandered away from his parents while on pilgrimage, and Mūkakavi, as his name suggests, is believed to have been deaf and dumb before partaking of the 峾ū spittle of the goddess. Little is known about the historical persona of Mūkakavi or about the origin the ū첹貹ñśپ attributed to him, a set of five centuries on the goddess widely read in Tamil Nadu even today but rarely circulating in other regions.