365bet

Bhagavata Purana

by G. V. Tagare | 1950 | 780,972 words | ISBN-10: 8120838203 | ISBN-13: 9788120838208

This page describes Creation of the Universe (Prayers to Hari) which is chapter 4 of the English translation of the Bhagavata Purana, one of the eighteen major puranas containing roughly 18,000 metrical verses. Topics include ancient Indian history, religion, philosophy, geography, mythology, etc. The text has been interpreted by various schools of philosophy. This is the fourth chapter of the Second Skandha of the Bhagavatapurana.

Go directly to: Footnotes.

Chapter 4 - Creation of the Universe (Prayers to Hari)

[Sanskrit text for this chapter is available]

Sūta said:

1. Having heard Śܰ첹’s speech, which led to the definite understanding of the real nature of the Soul, ʲīṣi (the son. of ٳٲ) set his virtuous and steady mind on ṛṣṇa.

2. He renounced attachment which was always sticking (to his mind), to his body, wife, sons, palace, cattle, wealth, kinsmen and kingdom well equipped with the seven constituent elements of the state (enumerated in works on politics).

3. He, a man of noble mind and intense faith in listening to the great deeds of ṛṣṇa, asked him (Śܰ첹) the same topic which you, the greatest among good persons, ask me.

4. Having understood the approach of death and having renounced duties pertaining to the three Purusārthas, viz. dharma, artha and , he with great love or devotion for the Lord, solely devoted himself to self-realization in Lord ܻ𱹲.

5. Oh sinless 󳾲ṇa! The words of an omniscient person (like you) are quite good (correct). While you tell me the episodes of Hari, the darkness of my ignorance is dispelled.

6. I again wish to know how the Lord has created this universe by His Cosmic Power ()—the universe which is beyond the comprehension of great gods (such as ).

7. Also I wish to know by resorting to what powers the Supreme Man of infinite power, creates, protects and destroys (this universe again) and how he sports himself directly and indirectly (through and other gods).

8. Oh 󳾲ṇa! Really the actions of Hari of mysterious and wonderful deeds, appear incomprehensible even to very wise people (what of a person like me!).

9. Whether it is simultaneously or one after another in succession, that he assumes the different attributes of ʰṛt, in order to do his work through many incarnations.

10. As your honour is verily well-versed in the Vedic lore and in the knowledge of Parabrahman, Your Worship may kindly explain this doubt to me.

Sūta said:

11. Śܰ첹, who was thus solicited by the king, to describe the attributes of Hari, meditated on ṛṣṇa and began to address.

Śrī Śܰ첹 said:

12. Salute to the Perfect Man of infinite power, who by his sport of creating, sustaining and destroying this world, has assumed three powers, viz. Rajas () etc. [or ‘will, wisdom and action which are eternally in him’].

13. I offer my salutations again and again to him who removes the afflictions of the good, who curbs down the growth of the irreligious, who orders all gods of ٳٱ body[1] to bestow fruits (upon the devotees, and who confers the knowledge of the self upon those who have established themselves in the order of Parama Haṃsas.

14. I bow again and again to the protector of the ٳٱٲ (or his devotees) who is beyond the reach of devotionless persons. Salutations to him, who being by nature unequalled and insurmountable, enjoys himself in his natural condition.

15. Salutation to him of auspicious fame; (as) to praise him, to remember him, to look at him, to bow to him, to hear about him and to adore him, immediately purifies sins of men.

16. I bow again and again to him of auspicious glory, by resorting to whose feet, the wise men shed off their heart’s attachment here and hereafter, and without any trouble, attain to the state of Brahman.

17. I salute again and again to him, without offering whom (the fruit of one’s actions), none can attain happiness (or peace), even though they perform penance, or are very charitable or have attained (high) reputation, or practised Yoga, or are knower of very auspicious mantras, or are of pure conduct.

18.[2] The ٲ, the ūṇa, the ĀԻ, Pulindas, Pulkasas, Āī, Kakas (Ś첹), Yavanas, Khasas and other (sinful) tribes and other sinners are purged of their sins even by taking refuge in those who depend on him. To that Almighty Lord, we offer our greetings.

19[3]. May the Divine Lord be propitious unto me—the Lord who is (to be meditated as) the Soul, by the knowers of the Soul,[4] as the Supreme God, by the devotees, as the three Vedas incarnate[5] by the followers of Karma kāṇḍa, as the veritable dharma[6] by the followers of dharma (religion), as the goal (to be achieved), by performers of penance,[7] the Lord, whose form is observed with great amazement by sincere worshippers like gods , Śṅk etc.

20. May the Lord—protector of the good, be gracious unto me—the Lord, who is the master of the goddess of Wealth, the Lord of Sacrifices of all beings, the controller of mental or intellectual faculties, the protector of the worlds, the Lord of the earth, the Lord and protector of Andhaka, ṛṣṇi and Śāttvata clans.

21. May Lord Mukunda (ṛṣṇa) be propitious unto me by constant meditation of whose [ṛṣṇa’s] feet, the wise purify their intellect and realize the true nature of the soul, and whom the wise describe as attributeful or attributeless (according to their taste or capacity).

22. May the most Excellent Sage be gracious to me—the sage who formerly (at the beginning of the creation) extended, i.e. awakened, the memory regarding the (procedure of) creation (of the universe) in the heart of , and who directed the goddess ī (the verbal form of the Veda) along with its characteristic supplements (e.g. śṣ�, 첹ṇa etc.) to issue from the mouth of .

23. May the venerable Lord grace (beautify) my words—the Omnipresent Lord, having created these bodies with five gross elements (or with mahat and other elements) lies (dwells) within them as Գٲ峾 and becomes (even etymologically) the real ʳܰṣa—one who lies in a town, i.e. body). He illumines and protects the sixteen qualities (i.e. the constituents) of the body (viz. 11 sense organs and 5 elements), by inspiring with life these sixteen.[8]

24. I bow to the venerable ղ,[9] the learned author of the Ѳٲ etc., from whose lotus-like mouth his gentle disciples drank the honey in the form of knowledge.

25. Oh King, the Self-born God (), the source of the Vedas, explained this to the enquiring , which was directly narrated to him () by Hari.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

akhila-sattva-ūٲ: One who is the embodiment of perfect goodness�ʲ岹ٲ屹ī

[2]:

For the role of Bhagavatism in the social absorption of foreigners vide R.K. Mukerjee’s History of Indian Civilisation Vol. I., pp. 230-249.

This shows the attempts of proselytisation on the part of the ղṣṇ. The following is the information in brief about tribes mentioned here,

ٲ—a Himalayan tribe in the eastern region.

ūṇa—The famous invading tribes from central Asia who established their dynasties in India.

ĀԻ—According to the Aitareya 󳾲ṇa, a non-Aryan tribe living on the southern fringe of Ā屹ٲ. Formerly they were in the Vindhya region. Their settlement to the south in the present Andhra Pradesh is a later development.

Pulindas—A aboriginal tribe mentioned along with the ĀԻ in the Aitareya 󳾲ṇa. They inhabited the Vindhya region upto 600 A.D.

Pulkasas or Pukkasa in Manu—A outcaste people.

Āī—A foreign people who entered India at about the Ś첹 invasion and went on migrating from the Punjab till they settled in northwest Deccan. They are reported to have defeated Arjuna and carried away women.

ṅk—Ś첹�. The original home of these people was in the valley of the Oxus and Jaxartes.

Yavanas—The Indo-Greeks who ruled in the north-western part of India.

Khasas—Identified with modern Khakkas who live in Kashmir.

[3]:

ʲ岹ٲ屹ī interprets: May the Supreme Soul be gracious unto me—Soul who is the Supreme Lord to those who have directly realized Brahman (and have attained liberation), as the Lord is favourable to the followers of the Veda, dharma (path of duties prescribed by scripture) and penance and whose characteristics (e.g. creation of the world etc.) have been inferred by sincere devotees like , Ś etc.

[4]:

ٳ峾�(i) Steadfast in pure Yoga�岵ٲ 䲹Ի

(ii) Those who have directly realized Brahman or attained liberation�ʲ岹ٲ屹ī

(iii) Those who have realized the non-ḍifference from Brahman�ǻ󾱲Ծ

[5]:

ٰī-ⲹ [ⲹ��(i) follower of the householder’s duties, e.g. agnihotra prescribed in the Vedas�Գٲī貹

(ii) the students of Veda to worship it in the form of three Vedas�ǻ󾱲Ծ

[6]:

dharma-mitya [ٲⲹ��(propitiated) by followers of the duties of celibates�Գٲī貹

(ii) performers of sacrifices should worship him as dharmaǻ󾱲Ծ

[7]:

tapo-maya [ⲹ��(worshipped) by the followers of Բٳ and ԲԲ śԳٲī貹

Performers of penance should propitiate him as Tapas.

[8]:

ṅkٱ......ṣoḍośٳ첹� [ṣoḍośٳ첹岵ٲ 䲹Ի explains that the Lord possessing the sixteen constituents, viz. eleven sense organs and five elements, enjoys the sixteen ‘qualities� viz. five objects of senses, e.g. sound, touch etc., five functions of organs, e.g. speech etc., five functions of ʰṇa or vital breaths and mind.

ܲǻ󾱲ī gives in detail how the Lord divides himself in different ‘enjoyer-enjoyed� pairs (e.g. man—woman) and sports himself in the enjoyment of the world.

[9]:

Here the reading in the Nirnaya Sagara edition (Bombay 1905) is followed. The text before ʲ岹ٲ屹ī reads Vāsudevāya vedhaseʲ岹ٲ屹ī interprets this differently:

(i) Salute to the Lord ܻ𱹲 from whose lotus-like mouth and others, who deserved to drink the Soma-juice of knowledge, drank the honey of knowledge.

Thus taking saumya as (i) Uddhava and others, (ii) 岹 and others (iii) ղ and others, (iv) ղśⲹԲ an� others, the salutes are offered to ṛṣṇa, god , 岹 and ղ respectively.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: