Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana
by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words
Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...
Go directly to: Footnotes.
Text 10.64 [ǰپ]
9. ǰپ
परोक्तिर� भेदकैः श्लिष्टै� समासोक्तिः � १०.९७ab �
paroktir 岹첹� śṣṭ� ǰپ� || 10.97ab ||
para—of another (of the ṛt, i.e. of the behavior of the ṛt[1]); ܰپ�—t mention[2]; 岹첹�—by means of adjectives (“differentiators�); śṣṭ�—pDzԴdzپ; samāsa-ܰپ�—t ornament called ǰپ.
When something else is implied by means of paronomastic modifiers, that is ǰپ (concise statement).
aśliṣṭam api viśeṣya� yadi śliṣṭair viśeṣaṇair ṛtm arthāntara� bodhayati tadā ǰپ�.
If the substantive, which is not paronomastic, makes one understand, by means of paronomastic adjectives, another meaning which is not contextual, that is ǰپ.
Commentary:
The etymology of ǰپ is: samāsena ܰپ�, “a statement with conciseness.� According to Mammaṭa, this means a dual sense is said with conciseness (with one word[3]): sā samāsena saṅkṣepeṇārtha-dvaya-첹ٳ ǰپ� (屹ⲹ-ś 10.97 ṛtپ).
In ǰپ, the concepts of ṛt (the subject of description) and ṛt (what is not the subject of description) are central: The ṛt is mentioned, and the ṛt is implied. Thus ǰپ is characterized by a vastu-dhvani. Another important characteristic of ǰپ is that not one substantive is paronomastic. If a substantive is paronomastic, then the implied sense is in the scope of an implied simile. Thus there is no implied simile in ǰپ (Commentary 5.9).[4]
ǰپ is the reverse of ٳܳٲ-śṃs (indirect expression), where the aprastuta is mentioned and the prastuta (the contextual topic) is understood from it.[5] The terms prastuta and ṛt are synonymous. This is a recurrent theme in poetical theory. Other synonyms, which are rarely used, are: ṇaīⲹ (the subject of description), پⲹ (the thing to be expounded), and 첹ṇi첹 (contextual subject matter).
Footnotes and references:
[1]:
param ṛtm. bhedakāni viśeṣaṇāni. śliṣṭāny anekārthāni (屹ⲹ-pradīpa). Nāgeśa Bhaṭṭa comments: param ṛtm iti, ṛt-ⲹ ity ٳ� (Uddyota).
[3]:
saṅkṣepeṇa, ekenaiva śabdena (Uddyota).
[4]: