365bet

Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana

by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words

Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...

Go directly to: Footnotes.

यथ�,

ⲹٳ,

This is an example of śԳٲ- (peacefulness):

vayo jīrṇa� dhik tad api na hi jīrṇo mada-󲹰� ślatha� carmāṅgebhyas tad api na 岵� ślatha iva |
� śīrṇās tad api na hi dz� katham ayam ᲹԲ� kaṃsārāteś ṇa-첹ⲹ ṛhⲹٳ ||

ⲹ�—a; īṇa—is old; —a; dhik쾱; tad api£𱹱ٳ; na hi—not indeed; īṇa�—worn out; mada-󲹰�—t burden of overweening pride; śٳ󲹳—lǴDz; carma—t skin; ṅgⲹ�—from the limbs; tad api£𱹱ٳ; na£dz; 岵�—material attachment; ślatha� iva—as if slackened; —t teeth; śīṇāḥ—bǰ; tad api£DzԱٳ; na hi—not indeed; dz�—bɾԳ; katham—w?; ayam ᲹԲ�—this person; 첹ṃs-ٱ�—o ṛṣṇa (“Kaṃsa’s enemy�); ṇa-첹ⲹ—for the lotus feet; ṛhⲹٳ—should long.

Ha! The life span has become worn-out, not so the burden of overweening pride. Gosh, the skin from the limbs has slackened, not so the material attachments. And the teeth are broken, but not the illusions! Why? This person should long for ṛṣṇa’s lotus feet. (ṅk-첹ܲٳܲ 5.25)

atra Ծ岹� styī. saṃ�-duḥkham Բm. puṇya-tīrtdy uddīpanam. bhogānāsaktir anubva�. maty-ādi� sañcārī. nanu ⲹ-sakhya-vātsalyākhyās trayo � pare santy anubhūyante ca taj-jñais tata� katham atra navaiveti cet, satyam, tatpi nātra te nirūpyante, “navaiva �, pare tu bvāḥ� iti svatantrecchena muninā paribṣaṇāt.

Here nirveda (being disgusted with material life) is the styi-bva (the foundational mood). The misery of material life is the Բ (the ṣaⲹ, the object of the styī). A virtuous īٳ (a holy place or a holy person) and so on are the ܻī貹Բ (stimulus). Nonattachment to material enjoyment is the anubva (reaction). The vyabhicāri-bvas are mati (ascertaining a meaning based on the scriptures) and so on.

Someone might wonder: “Three other rasas, namely (being a servant), sakhya (being a friend), and ٲⲹ (being an affectionate superior), exist, and they are experienced by those who know them, so why are only nine stated here?� It’s true, those rasas are experienced, nonetheless they are not described here on account of this dictum by Bharata Muni, who had an independent will: “There are only nine rasas. The others are bvas.�

Commentary:

Those three�ⲹ, sakhya, and ٲⲹ—are included in Mammaṭa’s rati (4.47). At the beginning[1] and at the end[2] of his chapter on rasa, Bharata Muni only states eight rasas. There are two recensions of ṭy-śٰ. In the interpolated passages between 6.82 and 6.83 of the thirty-seven chapter recension, śԳٲ is said to be the ninth rasa.[3] In the thirty-six chapter recension, however, there is no interpolation.

Besides, in that interpolation, nirveda is only mentioned as a vyabhicāri-bva of śԳٲ-, and the styī of śԳٲ is said to be ś.[4] ٳ󲹲ԲñᲹⲹ only listed eight styi-bvas and added that ś is not relevant in dramaturgy.[5]

ū貹 ҴDz峾ī agrees with Bharata Muni and վśٳ [6] by stating that ś is the styi-bva of śԳٲ. ū貹 ҴDz峾ī echoes վśٳ Ჹ’s interpretation of ś.[7] ṛṣṇa defines ś in this way: śamo man-niṣṭhatā buddhe�, “When the intelligence is focused on Me, that is ś� (Bgavatam 11.19.36).

Udbhaṭa (c. 800 CE) was the first poetical rhetorician to list śԳٲ as a rasa (屹ṅk--ṅg 4.4). Rudraṭa was the first to mention a styi-bva for it: samyag-ñԲ (proper knowledge) (屹ṅk 15.15).[8] Later, Abhinavagupta clearly stated that nirveda is indicative of śԳٲ-.[9] He was the first to mention nirveda as its styī.[10]

Dr. Sushil Kumar De writes:

It is extremely doubtful if śԳٲ as rasa is at all accepted by Bharata, for the genuineness of the portion of the text of the ṭy-śٰ in which the mention of śԳٲ as a rasa occurs is certainly not beyond question. In all the four editions of Bharata’s work (Grosset, 屹ⲹ-, Kāshī and Gaekwad), the enumeration of only eight Rasas, excluding the ninth, śԳٲ, occurs at the outset of ch. 6; and an elaborate treatment of these eight Rasas, with their corresponding styins, vibvas, etc., their color and deity, follows. It may be noted that (Vikram. ii.8) credits Bharata with the mention of eight (not nine) Rasas. It is only in the Gaekwad edition that the text on śԳٲ occurs, at the end of ch. 6, and speaks of śԳٲ as the ninth rasa. The additional text on śԳٲ is commented upon by Abhinavagupta and appears to have been known to Bhaṭṭa Nāyaka. Abhinava makes an elaborate attempt to meet the objections against śԳٲ and establish it as a rasa.[11]

This is Mammaṭa’s illustration of śԳٲ-,

ahau vā re vā kusuma-śayane vā dṛṣadi vā maṇau vā loṣṭe vā balavati ripau vā sudṛdi vā |
tṛṇe vā straiṇe vā mama samadṛśo yānti divasā� kvacit puṇyāraṇye śiva śiva śiveti pralapata� ||

“Having an equal eye toward a snake and a necklace, a flower bed and a slab of stone, a gem and a clump of earth, a powerful enemy and a friend, and grass and the grassy part of a woman, my days pass while I mutter �Ś, Ś, Ś� somewhere in a sacred forest.� (ղ岵ⲹ-śٲ첹 103) (屹ⲹ-ś, verse 44)

ʲṇḍٲ-Ჹ Բٳ defines nirveda as dispassion toward sense gratification. He says nirveda originates from the discernment between real things and unreal things: Only this kind of nirveda is the styi-bva of śԳٲ-, otherwise it is a ⲹ󾱳ī.[12] Բٳ says śԳٲ- is prominent in Yoga-ṣṭ.[13]

Moreover, in this context Bharata Muni also uses the term sama (evenness):

sarveṣu bhūteṣu sa śԳٲ� prathito ,

“When one is equal to all beings, śԳٲ- is displayed� (ṭy-śٰ 6.82).

The definition is:

sarva-ūٲ-stham ātmāna� sarva-bhūtāni cātmani |
īkṣate yoga-yuktātmā sarvatra sama-darśana� ||

“He whose mind is linked in yoga sees himself (his own mood) in all beings and all beings in himself (he sees their states of being in himself). Everywhere, he sees what is the same (Brahman).�

Alternatively:

“A person whose mind is linked in yoga sees the Soul (ʲٳ) in all beings and all beings in the Soul (Ma-Viṣṇu). That person shows sama in all circumstances� (󲹲-ī 6.29).

According to վśٳ 䲹ī, sama, one of the twenty-eight qualities of a devotee, means being even-minded both in happiness and in unhappiness, and both in being respected and in being disrespected: sukha-duḥkbhyā� mānāpamānābhyā� ca ٳܱⲹ� (ٳ-岹śī 11.11.29).

This verse by Bhartṛhari is another illustration of śԳٲ-,

sphurat-spra-jyotsnā-dhavalita-tale kvāpi puline suksīnā� śԳٲ-dhvaniṣu rajanīṣu dyu-sarita� |
bhavābhogodvignā� śiva śiva śivety ucca-vacasa� kadā yāsyāmo’ntargata-bahula-bāṣpākula-daśām ||

“O nights when the sounds are peaceful, when shall we who are afflicted by the snake of material life sit comfortably somewhere on a bank on the Ganges� shore where the ground is made white by an intensely radiating moonlight and become overwhelmed by tears that penetrate the heart, while exclaiming “Ś� Ś Ś�?� (ղ岵ⲹ-śٲ첹 85)

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

ṭy-śٰ 6.15. The verse is quoted in 󾱳ٲⲹ-첹ܻܳī 4.11.

[2]:

evam ete jñeyās tv aṣṭau lakṣaṇa-lakṣitā� |
ata ū󱹲� pravakṣyāmi bvānām api lakṣaṇam || (ṭy-śٰ 6.83)

[3]:

punar nimittāpāye ca śԳٲ evopalīyate |
𱹲� nava- ṛṣṭ� nāṭya-jñair lakṣaṇānvitā� || (ṭy-śٰ 6.83)

[4]:

atha śānto ś-styi-bvātmako ǰṣa-pravartaka�. sa tu tattva-ñԲ-vairāgyāśaya-śuddhy-ādibhir vibvai� samutpadyate. tasya yama-Ծⲹٳ-Բ-draṇopāsanasarva-ūٲ-dayāliṅga-grahaṇādibhir anubvair 󾱲Բⲹ� prayoktavya�. vyabhicāriṇaś cāsya nirveda-ṛt-ṛt-ś-śܳ-stambha-dzñ岹ⲹ� (ṭy-śٰ 6.83).

[5]:

raty-utsāha-ܱܲ� krodho sa� smayo 󲹲ⲹ� śoka� |
śm api kecit prāhu� puṣṭir nāṭyeṣu naitasya || (ٲś-ū貹첹 4.33)

[6]:

ratir saś ca śokaś ca krodhotsāhau 󲹲ⲹ� tat, ܱܲ vismayaś cettham aṣṭau proktā� śamo’pi ca (󾱳ٲⲹ-岹貹ṇa 3.175); śamo nirīvastyā� svātma-viśrāmaja� sukham, �Ś is the joy that originates from the repose in oneself while being desireless�(󾱳ٲⲹ-岹貹ṇa 3.180).

[7]:

viya viṣayonmukhya� nijānanda-sthitir yata�, ātmana� kathyate so’tra svabva� ś ity asau, “The nature of the soul, in which the person blissfully abides after giving up sense gratification, is called ś.� (Bhakti-mṛta-sindhu 2.5.17)

[8]:

The notion that nirveda comprises tattva-ñԲ (knowledge of the Truth)is from Bharata Muni: tatra nirvedo 峾, dāridrya-vyādhy-avamānādhikṣepākruṣṭa-krodha-tāḍaneṣṭa-janaviyoga-tattva-jñānādibhir vibvai� samutpadyate (ṭy-śٰ 7.28).

[9]:

tāvan-nirvedam abhivyañjayata� śԳٲ--vyañjakatvam (Locana 3.16).

[10]:

virāgo jāyata ity anena tattva-jñānotthita� Ծ岹� śԳٲ--styina� sūcayatā tasyaiva ca sarvetarātva-pratipādanena prādnyam uktam (Locana 4.5).

[11]:

De, S.K. (1981), Some Problems of Sanskrit Poetics, p. 139.

[12]:

ԾٲԾٲⲹ-vastu--janmā ṣaⲹ-virāgākhyo Ծ岹�. ṛh-kaladijas tu ⲹ󾱳ī (鲹-ṅg󲹰, KM p. 32).

[13]:

prabandhasya tu yoga-ṣṭ-rāmāyaṇe śԳٲ-karuṇayo� (鲹-ṅg󲹰, KM p. 109).

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: