Mudrarakshasa (literary study)
by Antara Chakravarty | 2015 | 58,556 words
This page relates ‘Patakasthanaka used in Mudrarakshasa� of the English study on the Mudrarakshasa: an ancient Sanskrit dramatic play (Nataka) authored by Vishakhadatta which deals with the life of king Chandragupta. This study investigates the Mudra Rakshasa from a literary perspective, such as metrics, themes, rhetorics and other poetical elements. Chandragupta ruled the Mauryan Empire during the 4th century BCE, hence this text can also be studied as a historical textbook of ancient India.
Go directly to: Footnotes.
1. Patākāsthānaka used in ѳܻṣa
The author of ٲⲹ岹貹ṇa distinctly stated that in a ṭa첹, 貹ٳԲ첹 should be inserted with proper consideration because, it is counted as one of the important technicalities of Sanskrit dramas. Bharata defined 貹ٳԲ첹 as, when some matter being taken in hand (already thought about), another matter of similar nature is suggested through an accidental idea (āgantuka bhāva), it is called Episode indication or 貹ٳԲ첹.[2]
վśٳ followed Bharata defining 貹ٳԲ첹 in the sixth chapter of his ٲⲹ岹貹ṇa as that in which while a different topic is in consideration, some other things of similar nature is presented through some future thought.
.�
yatrārthe cintite'nyasmiṃstalliṅgo’nya� prayujyate/
āgantukena bhāvena 貹ٳԲ첹� tu ta//[3]
վśٳ’s definition is quite similar to that of Bharata having a difference only in respect of the composition of the first half of the verse. Like Bharata and վśٳ, ٳԲñᲹⲹ also clearly stated that a 貹ٳԲ첹 is a spot wherein a sudden introduction of some extraneous matter indicates something already begun or something which is about to begin.
This takes place as a result of their having certain common characteristics. .�
prastutāgantubhāvasya vastuno'nyoktisūcaka� /
貹ٳԲ첹� tulyasaṃvidhānaviśeṣaṇa�//[4]
岵 Nandin stated that a 貹ٳԲ첹 is an ornament of the dramatic plot and its use is recommended as often as possible in a drama. No play appeared to be perfect until and unless it is decorated by a 貹ٳԲ첹.[5] To be more precise, a 貹ٳԲ첹 is nothing but an indication of a matter other than what is thought of and is indicated either by a means or end, but it must help in the attainment of the main course of a play.
Bharata accepts four types of 貹ٳԲ첹s.[6] Following Bharata, վśٳ also shows its four kinds, the specific names of which are not given to them either by Bharata or by վśٳ. They are simply used with the help of ordinal numerals prefixed such as prathama (first), 屹īⲹ (second), ٰīⲹ (third) and caturtha (fourth).
According to վśٳ that is said to be the prathama 貹ٳԲ첹 wherein a better achievement by nature occurs more delightfully at once.
.�
ٳṃpٳپṇaٲܱ貹ٲ�/
貹ٳԲ첹mida� ٳ� 貹īپٲ�//[7]
That is called the second type of 貹ٳԲ첹 where a statement is full of words with double meanings couched up in adjectives.
Cf. � پśⲹ� śṣṭ� nānāvandhasamāśraya�/ 貹ٳԲ첹mida� 屹īⲹ� 貹īٳپٲ�//[8]
The third type of 貹ٳԲ첹 is that which presents itself a spot where double meanings brought forth by means of a play of words indicate an idea which falls in suit with the subject matter.
According to վśٳ, in it, there is a provision of replies admitting of double meaning..�
ٳDZ貹ṣe貹첹� yattu īԲ� Բⲹ� bhavet/
śliṣṭapratyuttaropeta� tṛtīyamidamucyate//[9]
The fourth and the last variety of 貹ٳԲ첹 is one in which there is some statement full of double meanings which is directly related to the subject matter of the drama and which brings suggestively the motive of action of the drama. Cf. dvyartho vacanavinyāsa� śṣṭ� kāvyayojita�/ pradhānārthāntarakṣepī 貹ٳԲ첹� param//[10]
In the drama ѳܻṣa, վś岹ٳٲ has used 貹ٳԲ첹 in four places. Those are as follows�
In the first act of ѳܻṣa when ṇaⲹ was trying to write the letter, he said, “What shall I write on it? ṣa is indeed to be conquered by this writing.�[11] Right on that time ʰپ entered uttering the words “Let subjugate to your worth sir�[12] Here, while ṇaⲹ was planning for conquering ṣa and all of a sudden the Pratihari utters for ṇaⲹ’s victory. Therefore, it is clear that this portion of ѳܻṣa comes under the first type of 貹ٳԲ첹.
There is in the fourth act, a same type of 貹ٳԲ첹 i.e., the first variety of it can be seen. In the context of planning for ṇaⲹ’s defeat ṣa was talking to himself, “well then, it is likely that, the wicked fellow ṇaⲹ, can be capable of being deceived.� But while ṣa finished only the half of the portion of it i.e., �tadapi 峾 ܰٳ ṇaⲹṭu��[13], the gatekeeper suddenly said entering the room-“jayatu (be victorious).”Again while ṣa was thinking of the last portion of it i.e., �پṃdٳ� śⲹ� /�[14], that gatekeeper again said, �ٲⲹ i.e. ṣa.� This 貹ٳԲ첹 clearly indicates the victory of ṇaⲹ and also the consequence of ṣa being cheated by ṇaⲹ in time ahead.
Again in the first act, there is another 貹ٳԲ첹. Once ṇaⲹ was anxious whether he could subjugate ṣa and was thinking himself�
�api 峾 ܰٳ rākṣaso gṛhyeta?�[15]
At that very moment ٳ첹, who was sitting along with ṇaⲹ said in another context, �ⲹ ṛhīٲ�� (taken sir).[16] This lead the audiences presume about the future subjugation of ṣa. Here the speech of ٳ첹 has dual meanings and at the same time it gives a presumption for the overthrow of ṣa. Therefore, it is the fourth type of 貹ٳԲ첹.
One more 貹ٳԲ첹 can be found in the fourth act of ѳܻṣa. Here ṣa asks ṣa貹ṇa첹 to ascertain a day for expedition. Then ṣa貹ṇa첹 answers-
.�
astābhimukhe surye udite sampūrṇamaṇḍale candre/
Բ� budhasya lagne uditāstamite ca keta//|[17]When the sun is about to set, the full moon has risen, when the budha is in the lagna, when is just risen and ketu already set, there should be the starting of the military expedition.
However, this śǰ첹 has got another suggested meaning. According to the suggested meaning when the brave Malayaketu is about to be defeated, when Candragupta with his entire royal circle has risen, it is better for you to make friends with the intelligent prime minister of Candragupta i.e., with ṇaⲹ. Herein, every word said by the ṣa貹ṇa첹 is having pun within it. This speech of ṣa貹ṇa첹 indicates the victory of Candragupta. Therefore it is an evidence of the second type of 貹ٳԲ첹.
Therefore, it is seen that exclusive of only the third type of 貹ٳԲ첹, the other three are present in the drama, that also in four places. In these four places the dramatist has very tactfully used this dramatic technicality which shows the skill of վś岹ٳٲ in the field of dramaturgy.
Footnotes and references:
[1]:
ٲⲹ岹貹ṇa, VI.44
[3]:
ٲⲹ岹貹ṇa, VI.45
[4]:
ٲśū貹첹, I. 14
[5]:
[6]:
ṭyśٰ, XXI. 31,32,33,34
[7]:
ٲⲹ岹貹ṇa, VI. 46
[8]:
Ibid., VI.47
[9]:
Ibid., VI.48
[10]:
Ibid., VI.49
[12]:
jayatu jayatvⲹ�/Ibid.p.61
[13]:
Ibid., p.266
[14]:
Ibid., p.267
[15]:
ѳܻṣa, p.71
[16]:
Ibid.
[17]:
ѳܻṣa, IV.19