Reverberations of Dharmakirti’s Philosophy
by Birgit Kellner | 2020 | 264,305 words
This page relates ‘Dharmottara on the viparyaye badhaka-pramana and Trairupya� of the study on the philosophy of Dharmakirti (6th century) and his predecessor Dignaga (5th century). This collection of articles reflects philosophical currents in India, China and Tibet during their time and investigates the Buddhist theories of Pramana (“instruments of trustworthy awareness�).
Go directly to: Footnotes.
[Full title: Dharmottara on the viparyaye kaṇa and ٰūⲹ in ٳīپ’s ٳٱԳܳԲ by Masamichi Sakai]
I am very grateful to Mr. Tyler Neill (PhD candidate, Leipzig University) for correcting and improving my English. Through the conversation with him, I could also improve this essay as a whole. With my deepest gratitude, I dedicate this article to my beloved Teacher Dr. Helmut Krasser, who privileged me to be a member of his project of editing the codex unicus of Dharmottara’s ʰṇaԾśⲹṭīk.
Introduction
It goes without saying that ٳīپ’s new approach of inferring momentariness (ṣa-Ծ첹ٱԳܳԲ)–i.e., the ٳٱԳܳԲ, the inference of momentariness based on the inferential reason property “existence� (sattva)–had a decisive impact on the later de-velopment of this kind of Buddhist inference. At the same time, it is also true that the ٳٱԳܳԲ generated a number of interpretative tasks for ٳīپ’s successors.
The problem is that the ٳٱԳܳԲ seems to contain many aspects that threaten to shake the foundation of the traditional Buddhist logic in place since پ岵.[1] Prof. Katsumi Mimaki gives a clear synopsis of the problems confronting later Buddhist logicians, basing himself mainly on the works of Jñānaśrīmitra, 鲹ٲԲīپ, 鲹ٲ첹śԳپ, and Mokṣākaragupta, who constitute the last phase of Buddhist philosophers.[2] I agree with Prof. Mimaki’s contention that the problems they dealt with did not arise suddenly at that time, but rather had been developing gradually over the course of history.[3] I have shown for example that one of the most crucial problems of the ٳٱԳܳԲ–namely that the “example� (henceforth: ṛṣṭānٲ) is of no use, which seemingly forces the Buddhist to discard the second ٰūⲹ condition (sa貹ṣa eva sattvam; henceforth T2)–was argued by Arcaṭa with a keen awareness.[4]
Arcaṭa’s pupil, Dharmottara, shares his teacher’s awareness of the problem. In line with Arcaṭa’s argument, he also asks whether or not the ṛṣṭānٲ in the ٳٱԳܳԲ is necessary. However, Dharmottara goes even further, contesting the necessity of the inferential reason property “existence� itself, thereby deepening the problem and developing the argument.
The aim of this article is to introduce and clarify Dharmottara’s arguments for solving the problematic nature of the ٳٱԳܳԲ,[5] by shedding light on what the exact problem is that Dharmottara inherits from his teacher, and how he addresses and develops it. In doing so, I attempt to properly locate Dharmottara’s contribution within the larger interpretative history of the ٳٱԳܳԲ.
1. Arcaṭa and Dharmottara
[Sharing the problem of the ṛṣṭānٲ and the viparyaye kaṇa]
1.1 Arcaṭa’s argument: the ṛṣṭānٲ is useless and redundant
Arcaṭa’s greatest concern, as well as his pupil’s, is the relation between the threefold characteristic of a good reason property, i.e., ٰūⲹ, and the so-called viparyaye -첹ṇa in the ٳٱԳܳԲ.
In ٳīپan logic, the viparyaye kaṇa in the ٳٱԳܳԲ plays the critical role of demonstrating the essential connection (屹پԻ) or the pervasion (پ) between the inferential reason property (henceforth: hetu) “existence� and the target property (henceforth: ⲹ) “momentariness.�[6]
In the ٳܲԻṭīk (�), Arcaṭa argues[7] that, in the case of ṣaṇi첹ٱԳܳԲ, since its ⲹ “momentariness� is imperceptible by nature, it is therefore impossible to find and show a ṛṣṭānٲ via perception (ٲⲹṣa). Generally speaking, in Dignāgean inference, in order to say that a hetu satisfies T2, one must exhibit at least one thing that possesses the hetu as well as the ⲹ and that is ontologically different from the site of inference (ⲹ; henceforth: 貹ṣa). However, in the ṣaṇi첹ٱԳܳԲ, it is in fact impossible to find any momentary thing at all via perception. How then can one find a momentary thing to serve as ṛṣṭānٲ? Concerning this problem, Arcaṭa is of the opinion that, since the viparyaye kaṇa can prove the essential connection, it can also prove that whatever possesses the hetu has the ⲹ. Thus, if one applies the viparyaye kaṇa to something possessing the hetu and ontologically different from the 貹ṣa, one can show that the hetu satisfies T2. In the final analysis, however, Arcaṭa sees this activity of finding a ṛṣṭānٲ as nonsensical, given the natural objection in favor of directly applying the viparyaye kaṇa to the 貹ṣa. That is, the logical method used to find something momentary as a ṛṣṭānٲ can also be used to prove that the 貹ṣa is momentary. With this in mind, Arcaṭa views the ṛṣṭānٲ as being redundant and of no use in the case of the ٳٱԳܳԲ.[8] He asserts that T2 in the case of the ٳٱԳܳԲ should be understood to be fictitious (貹Ծ첹).
1.2 Dharmottara’s treatment of the ṛṣṭānٲ
Dharmottara takes the same position as Arcaṭa, namely that what proves the momentariness of a ṛṣṭānٲ is the viparyaye kaṇa and not any other source of knowledge, and that the same viparyaye kaṇa can also be used to prove that the 貹ṣa is momentary.[9] Given this position, the ṛṣṭānٲ seems to be of no use, according to Arcaṭa. However, in the ʰṇaԾśⲹṭīk (PVin�), Dharmottara elucidates a positive significance of, and role for, the ṛṣṭānٲ in the case of the ٳٱԳܳԲ.[10]
The following series of arguments in the PVin� is strongly influenced by Arcaṭa’s position, and it seems here that Dharmottara, in an attempt to preserve some kind of raison d�êٰ for the ٰūⲹ, tries to overturn Arcaṭa’s conclusion.
1.2.1 ṛṣṭānٲ’s role and significance
In the PVin�, Dharmottara states:
If impermanence [i.e., momentariness,] is to be proved, what is a ṛṣṭānٲ, where the relation between that which is to be pervaded and that which pervades [it] should be demonstrated? And he [i.e., ٳīپ] will declare [later, in PVin 3 128,1�131,5] that, “One should not take up a hetu, relying on scriptural doctrine (samaya/gzhung ʳվṬt).� And, when an opponent who does not adhere to [any] settled doctrine (Գٲ) objects to momentariness, in that case, he should be forced to provisionally accept the momentariness of a certain thing even by receiving bribes (utkoca). This is because, otherwise, owing to the lack of a ṛṣṭānٲ, there would be no hetu. Therefore, there is no [ṛṣṭānٲ] at all whose ⲹ has already been well established [for such an opponent].[11]
First, in asking himself what to make of the ṛṣṭānٲ in the inference of momentariness, Dharmottara refers to ٳīپ’s discourse on the antinomic reasons (ܻ屹ⲹ-ٳ) in the third chapter of the ʰṇaԾśⲹ. There ٳīپ argues that his three kinds of hetu –essential feature (屹), effect (ⲹ), and non-perception (anupalabdhi)–can never be antinomic. This is because they are all based on real things (vastu). According to him, any hetus based on scriptures (岵) are antinomic, since they do not issue from the force of seeing real things (ٳܻ岹śԲṛtٲ).[12] With respect to this position of ٳīپ, Dharmottara sees a role for a ṛṣṭānٲ. Namely, Dharmottara regards a ṛṣṭānٲ as a place where it is guaranteed that a relevant hetu is based on a real thing and not on scripture.[13]
Then, Dharmottara imagines a certain situation in which a ṛṣṭānٲ is needed: Suppose there is an opponent who is open-minded, i.e., free from any dogmas, but who never accepts momentariness. In that case, an advocate of momentariness must force that opponent into provisionally accepting (abhi-upa-�gam) the momentariness of a certain thing–this ‘certain thing� is a ṛṣṭānٲ. Otherwise, not only could he not present the ⲹ to him, but he could not present even the hetu. That is, for such an opponent a certain thing serving as ṛṣṭānٲ would be the first place where both the ⲹ and the hetu coexist. Therefore, with this ṛṣṭānٲ the proponent can first establish both for that opponent. So, the proponent must employ the following procedure: first, force the opponent into provisionally accepting the momentariness of a certain thing, and second, make it known to him that the hetu is also there. After that, he can eventually move on to a proof of the momentariness of the 貹ṣa. However, at this point, the ⲹ of that ṛṣṭānٲ has not yet been proved.
1.2.2 Definition of the ṛṣṭānٲ in the case of the ٳٱԳܳԲ
In this line of argumentation, Dharmottara defines the ṛṣṭānٲ in the inference of momen-tariness as follows:
Moreover, with regard to this “grasping/holding of a ṛṣṭānٲ [in a proof],� mentioned here and there, the following is the meaning: It is by depending on the fact that the hetu exists in a thing that is different from the 貹ṣa that one can make the defeating source of knowledge function, not in a different manner. Therefore, the ṛṣṭānٲ is an object 1) which is a sphere (ṣaⲹ) where hetu is established and 2) which is a place where the defeating source of knowledge is shown. For an opponent in turn, however, [ṛṣṭānٲ] is not [yet] proved as being caused to be bound to the ⲹ, [i.e., momentariness], [until the defeating source of knowledge is made to function there].[14]
One aspect of this is that Dharmottara confirms that the hetu should be established on the basis of reality and that it is in the ṛṣṭānٲ that this takes place. Another aspect is that the ṛṣṭānٲ is a place where the viparyaye kaṇa should be shown, since otherwise, the proponent cannot prove the ṛṣԳٲ’s momentariness, which has been only forcibly and provisionally accepted by the opponent.[15]
2. The crucial problem of the hetu sattva:
[Sharing the problem of the ṛṣṭānٲ and the viparyaye kaṇa]
However, the position that the viparyaye kaṇa establishes as proved the provi-sionally accepted momentariness of a ṛṣṭānٲ evokes the very crucial problem, which, to the best of my knowledge, was first propounded by Arcaṭa, and which equally confronted later Buddhist logicians.
Dharmottara introduces the following, seemingly rhetorical pūrva貹ṣa:
[Objection 1:] If the defeating source of knowledge does not require [a ṛṣṭ�-nta] of which the ⲹ is already admitted, then, in this manner, when the defeating source of knowledge shows the pervasion of [a property] “being produced� by [a property] “being impermanent� in a property posses-sor as ṛṣṭānٲ, this very same defeating source of knowledge will prove the impermanence in the 貹ṣa too. Thus, it is in every case the defeating source of knowledge that is capable of proving the ⲹ[dharma]. For this reason, there is the undesirable consequence that the hetu, which is of the essential feature type, is not a real hetu (ٳܳٱṅg). [Objection 2:] Moreover, even if the following is the case: “Defeating (ka) itself does not occur without depending upon [the hetus] ‘being existent� and ‘being produced,� therefore, [the hetu] ‘being existent� should be needed,� it is nevertheless only on the basis of 貹ṣadharmatva [i.e., the fact that the hetu is a property of the 貹ṣa], which is accompanied by the defeating source of knowledge, that the ⲹ is proved. Thus, there is the undesirable consequence that there is not a threefold condition [as a whole, namely because only the first condition is needed].[16]
The points of this objection are:
1) Given that the viparyaye kaṇa can in fact prove the ṛṣṭānٲ’s momen-tariness, it can prove the 貹ṣa’s momentariness too. It follows then that the hetu sattva in the ٳٱԳܳԲ is not a real hetu that can in fact prove ⲹ –the real hetu, i.e., reasoning, is the very viparyaye kaṇa instead.
2) It may be the case that defeating does not occur without this hetu –since what is defeated by the viparyaye kaṇa is this sattva in the case where non-momentariness is supposed[17] –and so, in this sense, the hetu seems to be needed.[18] Nevertheless, it should actually be the case that only the 貹ṣadharmatva –the fact that the hetu is a property of the 貹ṣa –is needed. This is because the viparyaye kaṇa can function in the 貹ṣa if and only if that 貹ṣa possesses sattva, so that its possession of the ⲹ can be proved by it. In this case, what is needed for a sound inference is only the first ٰūⲹ condition (henceforth: T1). Thus, the ٰūⲹ condition considered as a whole would be useless.
It is this same second point of this objection on the basis of which Arcaṭa discards the necessity of T2.
2.1 Counterexample and the second ٰūⲹ condition
To respond to these undesired consequences on behalf of the ٰūⲹ theory, Dharmottara appeals to the concept of a ‘counterexample� in a possible debate with opponents:
[Answer:] [To this objection,] we say (ucyate): What has been said, namely that, “[It is sufficient that] there is pervasion only in the 貹ṣa, and so what can be gained by grasping other property possessors [other than the 貹ṣa]?� is not tenable. This is because it is not possible to show the defeating source of knowledge in a single locus [i.e., in the 貹ṣa], after setting aside visible objects that are different from the 貹ṣa. Suppose the defeating source of knowledge should be shown in the following manner: “If there were not the momentariness of a sound, there would not be even [its] existence.� If an opponent were to say, “Just as a visible thing, such as a pot etc., though not momentary, achieves purpose fulfillment, this sound too must be so,� [then] those visible [things], such as pots, should also in the same manner [i.e., like in the case of a sound] be brought into the scope of the defeating source of knowledge. And, with regards to those [visible things such as a pot and the like] that have [already] been brought into the scope [of the defeating source of knowledge], he [i.e., the opponent] may respond: “A certain invisible thing, though it achieves purpose [fulfillment], should be (ṣyپ) non-momentary, and these visible [things, the pot and so on] are like this.� Therefore, [this] invisible thing that has in turn been put forth as a [counter]example by the opponent should be brought into the scope of the defeating source of knowledge. Therefore, why is it the case that the defeating source of knowledge is shown only in the specific and single 貹ṣa?[19]
Dharmottara’s point is this: Even though the proponent applies the viparyaye ka-ṇa directly to the 貹ṣa and thereby completes the proof of its momentariness, his opponent might bring other existing things as ‘counterexamples� which are thought to be non-momentary but capable of purpose fulfillment. Theoretically speaking, for any existent things including even invisible things (ṛśy), it is not until the viparyaye kapra-ṇa functions that their momentariness is proved, since only it is capable of proving momentariness. In this sense, the opponent has the right to present counterexamples to which the viparyaye kaṇa has not yet been applied, so as to invalidate the 貹ṣa’s momentariness. Dharmottara insists that, in order to rebut such counterexamples, the proponent must show the viparyaye kaṇa in counterexamples. This activity amounts to the fact that the opponent needs to hold T2, in that such counterexamples will be ontologically different things from the 貹ṣa. In this regard, it is not the case that the ٰūⲹ condition in its totality is useless. Rather, it is an indispensable condition for a sound inference of the 貹ṣa’s momentariness. In this way, Dharmottara, although basically inheriting Arcaṭa’s view, asserts the significance of T2.
2.1.1 Omni-applicability of the viparyaye kaṇa
In theory, the opponent can pose an infinite number of counterexamples including even invisible things. Therefore, the proponent must apply the viparyaye kaṇa to each and every case according to the situation.
In other words, the viparyaye -첹ṇa must be such a source of knowledge as should and in fact can be applied to all counterexamples brought forth by the opponent. In this regard, Dharmottara calls ٳīپ’s viparyaye kaṇa “that whose scope is a collection of all things� (sarvapadārthopasaṃhāraṣaⲹm).
And for this very reason, for the Teacher [i.e., ٳīپ], that which demon-strates the relation between that which is to be pervaded and that which per-vades [it, i.e., the viparyaye kaṇa,] is intended to have the scope of a collection of all things, as [he] has said [in the PVin 2 76,3�4]: “whatsoever is produced is impermanent.� And he does not accept the pervasion which is subject to distinctions among the 貹ṣa and the like. Therefore, the logical mark, whose scope is in fact all things, is ascertained to be pervaded by its own target [property], which is proved by the defeating source of knowledge.[20]
As the reason for the viparyaye kaṇa’s omni-applicability, Dharmottara refers to an essential feature of the hetu “existence� (sattva), which is a part of the viparyaye kaṇa: namely, that it pertains to all things.[21] Thus, the pervasion ascertained by the viparyaye kaṇa functioning with this special property is not subject to distinctions between 貹ṣa and non-貹ṣa. In short, the viparyaye kaṇa proves that all things are momentary.
3. Problem of the first ٰūⲹ condition
However, the viparyaye kaṇa’s omni-applicability prompts a further crucial problem for the advocate of ٰūⲹ, namely that T1 (= 貹ṣadharmatā) is useless. Given that the viparyaye kaṇa proves that all things are momentary, then, since the 貹ṣa is already included in the sphere of everything, its momentariness is proved solely by the viparyaye kaṇa. Thus, it is useless to particularly point out, in an inference, the 貹ṣa’s possession of the hetu “existence.� Arcaṭa does not discuss any problem of this kind in his �.[22]
The relevant objection in the PVin� reads:
[Objection:] But, given that the pervasion is shown [by the defeating source of knowledge] as encompassing all things, a sound [as the 貹ṣa] too, which is included in all [things], is proved to be momentary. Thus, there is no benefit to including a property of the 貹ṣa [in the arguments].[23]
Dharmottara rebuts this by strictly distinguishing the ascertainment of pervasion from that of whether or not the relevant 貹ṣa actually exists, i.e., in reality. That is, the ascertainment of pervasion by the viparyaye kaṇa that everything, including the 貹ṣa, is momentary belongs to a theoretical level; on the other hand, the ascertainment of whether the 貹ṣa actually exists belongs to an actual, epistemological level.
He says:
[Dharmottara:] Well then, is it the case that a hare’s horn is known to be existent to a person who has already ascertained that “Whatever is existent is momentary?� [Objector:] Since a hare’s horn does not exist, it is not known [to him]. But a sound does exist. [Dharmottara:] Then, this [i.e., the existence of a sound] should be known by means of another source of knowledge, [since], if this is known, it can be understood that a sound is not like a hare’s horn. Therefore, though a sound is generally [i.e., without its individuality,] included in [all things] when pervasion is [demonstrated by the defeating source of knowledge], its [i.e., a sound’s] existence should be individually known by means of another source of knowledge in order to ascertain [its own] momentariness.[24]
The ascertainment of pervasion and that of the 貹ṣa’s actual existence are totally different and independent issues. Knowledge of the former does not imply the latter. Otherwise, once pervasion is demonstrated, it would be proved that not only a sound, but also a hare’s horn is momentary. But this is not the case, since a hare’s horn does not exist in reality. According to Dharmottara, the 貹ṣa’s actual existence must be ascertained by another source of knowledge other than the viparyaye kaṇa. Showing T1 in an inference amounts to the fact that the actual existence of the 貹ṣa is epistemologically ascertained by another source of the knowledge.[25] In this way, Dharmottara insists on the indispensability of T1.
4. Concluding remarks
In short, while absolutely relying on the logical universality of the viparyaye kapra-ṇa, Dharmottara strives not for a formal, but rather for a substantial raison d�êٰ of ٰūⲹ. Furthermore, this reliance is well founded, given that he is basing himself on ٳīپ’s position as expressed in his Hetubindu and 岹Բⲹ.[26] For the discussions of the ṣaṇi첹ٱԳܳԲ in these works, ٳīپ depends exclusively on the viparyaye kaṇa. At the same time, however, his formulation includes T1 and T2.[27] It appears that under this logically ambiguous circumstance, Arcaṭa steers his course of interpretation toward stressing the viparyaye kaṇa, judging ٳīپ’s retention of the ٰūⲹ to be a mere formality, and Dharmottara, in turn, makes efforts toward harmonizing the viparyaye kaṇa with ٰūⲹ.
To the best of my knowledge, in the larger interpretative history of the ٳٱԳܳԲ, Dharmottara’s argument examined above is the first systematic defense of the significance of ٰūⲹ taken as a whole, which well represents the Buddhist logical standpoint of being neither antarپ nor bahirپ.[28] What’s more, this seems to remain the only way for traditional Buddhists to maintain their argumentative identity until the innovation by Jñānaśrīmitra and 鲹ٲԲīپ of proving the momentariness of a ṛṣṭānٲ via the combination of ṅg and ṅgviparyaya,[29] itself a strategy that avoids exclusive reliance on the viparyaye kaṇa.[30]
References and abbreviations
Acharya 2006 D. Acharya, Vācaspatimiśra’s ղٳٱīṣ�. The Earliest Commentary on Maṇḍanamiśra’s Brahmasiddhi. Stuttgart 2006.
Frauwallner 1935 E. Frauwallner, Dharmottaras ṣaṇaṅg�: Text und Überset-zung. Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes 42 (1935) 217�258.
HB Hetubindu (ٳīپ), ed. E. Steinkellner. Beijing/Wien 2016.
� ٳܲԻṭīk (Arcaṭa), ed. S. Sanghavi and Muni Śrī Jinavijayaji. Baroda 1949.
ṬĀ ٳܲԻṭīkloka (Durvekamiśra): see �.
KBhSF ṣaṇaṅg (Dharmottara) (Tibetan), ed. E. Frauwallner: In: Frauwallner 1935.
KBhSP ṣaṇaṅg (Dharmottara) (Tibetan): Peking No. 5751.
Mimaki 1976 K. Mimaki, La réfutation bouddhique de la permanence des choses (Sthira-ūṣaԲ) et la preuve de la momentanéité des choses (ṣaṇaṅg). Paris 1976.
Mimaki 1984 K. Mimaki, Proof of Momentariness. Kōza Daijōbukkyō 9 (1984) 219�254 (in Japanese).
Muroya 2011 Y. Muroya, Bhāsarvajña’s interpretation of 屹 eva ś� and a related chronological problem. In: Religion and Logic in Buddhist Philosophical Analysis. Proceedings of the Fourth International ٳīپ Conference. Vienna, August 23�27, 2005, ed. H. Krasser, H. Lasic, E. Franco, and B. Kellner. Vienna 2011, 341�365.
� ⲹԻṭīk (Dharmottara), ed. D. Malvania. Patna 1955.
� ⲹ첹ṇi (Vācaspatimiśra): E. Stern, �վ첹�� of Maṇḍanamiśra with Commentary, �ⲹ첹ṇi,� of Vācaspatimiśra, and Supercommentaries, �ṣa-ṅkṇ� � and �徱ٲṅkṇ� ,� of ʲś�, Critical and Annotated Edition: the Pūrva貹ṣa�. Dissertation, University of Pennsylvania. Pennsylvania 1988.
հ� ⲹٳپ첹ٱ貹ⲹṭīk (Vācaspatimiśra), ed. A. Thakur. New Delhi 1996.
Ono 2004 M. Ono, �Antarپ� and �bahirپ� in the Buddhist logic. Indotetsugaku Bukkyōshisō Ronshū (2004) 457�492 (in Japanese).
Ono 2010 M. Ono, On վܻⲹ. Indo Ronrigaku Kenkyū 1 (2010) 125�143 (in Japanese).
PVin 2 ʰṇaԾśⲹ (ٳīپ) Chapter 2, ed. E. Steinkellner. Beijing/Vienna 2007.
PVin 3 ʰṇaԾśⲹ (ٳīپ) Chapter 3, ed. P. Hugon and T. Tomabechi. Bei-jing/Vienna 2011.
PVin� 2 Ms Sanskrit Manuscript of the second chapter of the ʰṇaԾśⲹṭīk of Dharmottara: see PVin 2: Introduction xxx–xxxi.
PVinṬS ʰṇaԾśⲹṭīk (Dharmottara), ed. M. Sakai: In: Sakai 2010.
ʳվṬt ʰṇaԾśⲹṭīk (Dharmottara) (Tibetan): Peking No. 5727, Derge No. 4227. Sakai 2010 M. Sakai, Dharmottaras Erklärung von ٳīپs ṣaṇi첹ٱԳܳԲ: ʰṇaԾśⲹṭīk zu ʰṇaԾśⲹ 2 vv. 53�55 mit Prosa. Dissertation, University of Vienna. Vienna 2010. http://othes.univie.ac.at/9623/, last visited
Sakai 2013 M. Sakai, A Study of Dharmottara’s Theory of Momentariness: The Problem of the Inferential Reason–Existence (sattva)–in the Sattvānumāna. Indotetsugaku Bukkyōgaku Kenkyū 20 (2013) 77�93 (in Japanese).
Sakai 2014 M. Sakai, ٳīپ’s Proof that “All That Is Produced Is Impermanent:� ٳīپ’s Second Answer in the ʰṇaԾśⲹ. Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 62(2) (2014) 978�971 (in Japanese).
Sakai 2015 M. Sakai, Arcaṭa on ṛṣṭānٲ, ٰūⲹ, and viparyaye kaṇa in ٳīپ’s ٳٱԳܳԲ. South Asian Classical Studies 10 (2015) 281�296.
Sakai 2019 M. Sakai, Antarپ and Antarپvāditva: Arcaṭa on the Buddhist Infer-ence of Momentariness and Durvekamiśra’s Comparison of him with Dharmottara. Journal of Indological Studies 30 & 31 (2019) 99�128.
Steinkellner 1967 E. Steinkellner, ٳīپ�s Hetubindu�: Teil II. Übersetzung und Anmerkungen. Wien 1967.
Steinkellner 2004 E. Steinkellner, The Early ٳīپ on the Purpose of Examples. In: The Role of the Example (ṛṣṭānٲ) in Classical Indian Logic, ed. Sh. Katsura and E. Steinkellner. Wien 2004, 225�250.
Tani 1997 T. Tani, Problems of Interpretation on Dharmottara’s ṣaṇaṅg (1)�(3). Kōchikōgyōkōtōsenmongakkō Gakujyutsukiyō 41 (1997) 19�37(1); 39�57(2); 59�77(3) (in Japanese).
Tani 2000 T. Tani, Study of Momentariness. Tokyo 2000 (in Japanese).
TBh Tarkabhāṣ� (Mokṣākaragupta), ed. H.R. Rangaswami Iyengar. Mysore 1944.
TSam ղٳٱīṣ� (Vācaspatimiśra), ed. D. Acharya. Stuttgart 2006.
VN 岹Բⲹ (ٳīپ), ed. M. T. Much. Wien 1991.
Footnotes and references:
[1]:
It is interesting that ٳīپ himself presents the ٳٱԳܳԲ as if there were no conflict between the logic underlying the ٳٱԳܳԲ and the traditional Buddhist logic in place since پ岵. For now I cannot make any judgments about whether ٳīپ himself thinks that the logic of the ٳٱԳܳԲ does not deviate from the traditional Dignāgean logic, but his followers� activities make me think this is unlikely.
[2]:
Cf. Mimaki 1976 and Mimaki 1984.
[3]:
Cf. Mimaki 1984: 238.
[4]:
I read a paper on this topic at the XVIIth Congress of the International Association of Buddhist Studies, Vienna 2014; see Sakai 2015. In Arcaṭa’s argument, we can see a direct link with the antarپ theory advocated by 鲹ٲ첹śԳپ and reported by Mokṣākaragupta in comparison with the bahirپ theory (cf. TBh 47,1�6).
[5]:
Perceiving the importance of Dharmottara’s arguments, Prof. Tadashi Tani was early in exploring them as they appear both in Dharmottara’s ṣaṇaṅg (KBhS) and ʰṇaԾśⲹṭīk, second chapter (PVin� 2). See Tani 1997 and Tani 2000. At that time, however, the Sanskrit manuscript of the latter was unavailable. But now, the situation has changed, and I am luckily in a position to consult the codex unicus of the PVin� 2 (for the project of editing the codex unicus of the PVin�, see https://www.oeaw.ac.at/ikga/forschung/buddhismuskunde-sinologie/schwerpunkte/pramanaviniscayatika/), which covers the entirety of the important portion in which Dharmottara discusses the problem of the ٳٱԳܳԲ most intensively. The Sanskrit original surely enables us to grasp Dharmottara’s arguments with more clarity.
[6]:
ٳīپ’s first use of this defeating source of knowledge (kaṇa) for the ٳٱԳܳԲ is in the ʰṇaԾśⲹ, second chapter (cf. PVin 2 80,1�8), and also in his later works, the Hetubindu and the 岹Բⲹ (cf. HB 4,9�12, VN 2,1�4, respectively). He puts forward the viparyaye kaṇa as the method of proving the essential connection for the ٳٱԳܳԲ. Its basic and simple form can be demonstrated as follows: “Given that there is non-momentariness, since there is the inconsistency with purpose fulfillmenta, the being-real which is characterized as that [i.e., purpose fulfillment,] is abandoned� (HB 4,11-12: ṣaṇi첹ٱ’rٳ屹ǻ ٲṣaṇa� vastutva� hīyata iti.). For a German translation, cf. Steinkellner 1967: 37. aMy understanding of the word ٳ is based on Dharmottara’s elucidation in his PVin� and the ⲹԻṭīk. Cf. PVin� 2 Ms 89a2�3 (PVinṬS 17,11): artha� prayojanam, tasya Ծṣpٳپ�; � 76,3�4: arthasya prayojanasya Ծṣpٳپ�.
[7]:
This paragraph is a summary of Sakai 2015: 284�289 (sections 3.1.�3.2.).
[8]:
In other words, the ṛṣṭānٲ never contributes in any way to a proof that the 貹ṣa has the ⲹ. This is so in the sense that the ṛṣṭānٲ cannot play even the ٳīپan role of conveying the essential connection (屹پԻ) to those who do not remember or do not know it, since without the functioning of the viparyaye kapramāna, one can never know that the ṛṣṭānٲ possesses the ⲹ “momentariness.� Given that momentariness itself can never be perceived, there is no difference between the ṛṣṭānٲ and the 貹ṣa. For the difference between the ٳīپan and the Dignāgean role of ṛṣṭānٲ, see Steinkellner 2004.
[9]:
In the KBhS, Dharmottara asserts that even if there can be ṛṣṭānٲs, namely things whose momentariness is accepted, it cannot thereby be proved that the 貹ṣa too is of that nature, and this is because a mere similarity with such ṛṣṭānٲs cannot conclusively prove that the other thing is also momentary. Thus, Dharmottara requires, in order to prove the momentariness of the 貹ṣa, the viparyaye ka-ṇa to be applied to the 貹ṣa. Cf. KBhSF 223,15�17, 21�23: �di la dpe ni yod kyang chos mthun pa tsam’ba� zhig gis (�ba� zhig gis KBhSF: �ba� zhig gi KBhSP) dngos po gzhan dag de’i rang bzhin du’gyur ba rigs pa dang ldan pa ma yin no // � gal te yang dpe la skad cig mar’jig pa yod na (�jig pa yod na KBhSF: �jig pa KBhSP) / de lta na yang khyab pa rab tu sgrub pa’i (rab tu sgrub pa’i KBhSF: rab tu bsgrubs pa’i KBhSP) tshad mar rab tu bstan pa ñid las skad cig mar’jig par grub bo // “In this case [i.e., when momentariness is to be proved], even if there are ṛṣṭānٲs, it is not tenable that other things are [also] of that nature [i.e., = of the nature of momentariness] due to a mere similarity [with ṛṣṭānٲs]. …even if there can be perishing within a moment in ṛṣṭānٲs, nevertheless it is only on the basis of showing the source of knowledge which in fact demonstrates pervasion (i.e., the viparyaye kaṇa) that perishing within a moment is proved.� For Frauwallner’s German translation, cf. Frauwallner 1935: 241.
[10]:
In both the KBhS and the PVin�, Dharmottara discusses various logical problems with the ٳٱԳܳԲ, and although many of these discussions are common to both works, it is only in the PVin� that Dharmottara cares about the positive aspect of the ṛṣṭānٲ.
[11]:
PVin� 2 Ms 99a3�6: athānityatve sādhye ko ṛṣṭānٲ�, yatra vyāpyavyāpaka屹� sidhyeta. ana ca samayam śٲⲹ hetur upādeyaa iti vakṣyati. anāśritaԳٲkaś ca paro ⲹ ṣaṇi첹ٱ� (ṣaṇi첹ٱ� emended [cf. skad cig ma nyid ʳվṬt]: ṣaṇi첹� Ms) prati ٲⲹپṣṭٱ, tadāsāv utkocādānenāpi kasyacit padārthasya ṣaṇi첹tvābhyupagama� (padārthasya ṣaṇi첹tvā° emended: 貹ٳṣaṇi첹ٱ° Ms) ⾱ٲⲹ�. bitarathā hi ṛṣṭāntābhāvād dhetur na syāt. tasmān na prasi-ddhaⲹ� kaścitb. For Tani’s Japanese translation from the Tibetan version, see Tani 2000:167. –a To my understanding, the bold part is Dharmottara’s short summary of PVin 3 128,1�131,5, where ٳīپ details antinomic reasons (ܻ屹ⲹ). I have not yet been able to find an exact passage in the PVin. For the Tibetan translation corresponding to PVin 3 128,1�131,5, which has been translated into Japanese with a clear analysis, see Ono 2010: 136�139. –b For this part, the Tibetan version reads as follows: ʳվṬt P305b3;D253a3: de lta ma yin na dpe med pas gtan tshigs ma yin par’gyur ro // de’i phyir bsgrub par bya ba’i chos ma grub pa la ni dpe’ga� yang med do // “Otherwise, because there is no ṛṣṭānٲ, [a relevant reason property] would not indeed be a reason property. Therefore, with regard to [a reason property] whose ⲹ is not well established (*aprasiddhaⲹdharme/*asiddhaⲹdharme), there is no ṛṣṭānٲ at all (*na kaścid ṛṣṭānٲ�).� For me, the content of this Tibetan translation is difficult.
[12]:
Cf. PVin 3 128,2�5: na hi sambhavo’sti ⲹ屹yor uktalakṣaṇayor anupalambhasya vā viru-ddhāvyabhicāritāyām. na cānyo’vyabhicārī . tasmād ٳܻ岹śԲṛtٲm āgamāśrayam a-numānam śٲⲹ tadarthavicāreṣu viruddhāvyabhicārī sādhanadoṣa ukta�, śāstrakārāṇām artheṣu bhrāntyā viparītasvabhāvopasaṃhārasambhavāt. na hy asti sambhavo ⲹٳvasthitavastusthitiṣv ٳ-Գܱ貹ṣu.
[13]:
In the ٳٱԳܳԲ, the hetu as “existence� refers to “purpose fulfillment,� and this is of course established on the basis of seeing real things–for example, in the case of a pot as the ṛṣṭānٲ, its purpose fulfillment, holding water etc., is established by observation.
[14]:
PVin� 2 Ms 99a6�7: ⲹ� punas tatra tatra ṛṣṭānٲparigraha ukta�, ٲٰⲹ abhiprāⲹ� (abhiprāⲹ� emended [cf. dgongs pa ʳվṬt]: a{pra}y尨aⲹ� Ѳ)�ⲹdharmivyatirikte vastuni heto� sattvam śٲⲹ ka� ṇa� vyāpārayitu� śakyam, Բⲹٳ. tasmād dhetor vidhiviṣayo ka-ṇa岹śԲgocaro (°岹śԲ° emended [cf. rab tu ston pa’i ʳվṬt]: °岹śԲ°) �rtho ṛṣṭānٲ�. na tu prativādina� ⲹsambandhita� �. For Tani’s Japanese translation from the Tibetan version, see Tani 2000: 168.
[15]:
It should be noted here that in the KBhS Dharmottara does not mention the role and significance of ṛṣṭānٲ in the case of the ٳٱԳܳԲ that he discusses in the PVin� (cf. the text portions of the PVin� 2 cited in nn. 11 and 14 above).
[16]:
PVin� 2 Ms 99a7�99b3: ayadi 첹� ṇa� na siddhaⲹdharmāpekṣam, 𱹲� tarhi yenaiva kena pramāṇena ṛṣṭānٲdharmiṇi ṛt첹ٱsyānityatvena پr upadarśyate, tenaiva pramāṇena ⲹdharmiṇy apy anityatva� setsyatīti sarvatra kam eva ṇa� ⲹ-sādhanasamartham. ata� 屹hetor ٳܳٱṅg�.a ٳ辱 ٳٱ� ṛt첹ٱ� cānśٲⲹ kam eva na pravartata iti sattvam āśrayaṇīya�, evam api 貹ṣadharmatvād eva kapra-ṇasahāyāt ⲹsiddhir iti trairūpyā屹ṅg�. For Tani’s Japanese translation from the Tibetan version, see Tani 2000: 168�169. –a For this part we have a parallel argument in the KBhS. Cf. KBhSF 223,23�25: gal te de ltar na bsgrub par bya ba’i chos can nyid la khyab pa (khyab pa KBhSF: khyab pa’i KBhSP) sgrub pa’i tshad mas skad cig ma nyid du sgrub na yod pa zhes bya ba’i gtan tshigs nye bar blangs pa don med par’gyur ro zhe na / “[Objection:] If, in this way [i.e., as it is in the ṛṣṭānٲ], the source of knowledge demonstrating pervasion proves momentariness just in the 貹ṣa itself, it should be useless to take/employ the hetu called sattva [in an inference].� For Frauwallner’s German translation, cf. Frauwallner 1935: 241�242.
[17]:
Cf. n. 6 above.
[18]:
In other words, this position refers to the view that the hetu sattva and the property “being existent� defeated by the viparyaye kaṇa are the same.
[19]:
PVin� 2 Ms 99b3�7: ucyate–yad uktam–ⲹdharmiṇy eva پ�, tat ki� dharmyantaraparigra-heṇeti, tad ayuktam, yasmād ṛṣṭān ⲹdharmivyatiriktān bhāvān parityajya naikasmin dharmiṇi ka� ṇa� śⲹ� 岹ś⾱ٳܳ. yadi kṣanikatva� na syāc chabdasya, sattvam eva na syād ity 𱹲� ke pramāṇe darśayitavye yadi paro brūyāt�ⲹٳ ghaṭādir dṛṣṭo bhāvo’ṣaṇi첹tve’py ٳkārī , tadvad ⲹ� śabdo’pi syāt iti, 𱹲� te’pi ṛṣṭ� ghaṭādayo kaṇaviṣayīka-rtavyā�. teṣu ca viṣayīṛtṣu ܲԲū (ܲԲū emended: ܲԲū Ms) �ṛṣṭo 屹� kaścid arthakāry apy akṣaṇiko ṣyپ, tadvac cāmī ṛṣṭ� iti ܲԲ� pareṇa ṛṣṭāntīkṛto’dṛṣto bhāvo kaṇaviṣayīkartavya iti (°kartavya iti emended [bya dgos pa’i phyir ʳվṬt]: °kartta iti Ms) katham ekasminn eva ⲹdharmiṇi kaṇa岹śԲm. For Tani’s Japanese translation from the Tibetan version, see Tani 2000: 169�170. For this part we have a parallel argument in the KBhS (the exact literal parallel is the part –a). Cf. KBhSF 223,25�224,17: achos can nyid la khyab pa sgrub par byed pa’i (khyab pa sgrub par byed pa’i KBhSF: khyab par sgrub par byed pa’i KBhSP) tshad mar rab tu bstan par ni nus pa ma yin te / �di ltar khyab pa sgrub pa’i tshad ma ni’di ltar bstan par bya ste / gal te sgra rtag par gyur na rim dang cig car dag gis don bya ba la nye bar sbyor bar mi’gyur ro zhes so // �di la ni pha rol pos kyang ji ltar bum pa skad cig ma ma yin yang rim dang cig car dag gis mngon par’dod pa’i’bras bu bsgrub par nus pa de bzhin du sgra yang’gyur ro zhes brjod par nus so // �di la yang lan / bum pa yang ngas gnod par byed pa’i tshad ma’i yul du byas pa nyid do zhes brjod dgos so // des na rnam grangs’dis pha rol gyi nye bar bkod pa mthong ba’i dngos po mtha� dag rgol bas (rgol bas KBhSF: gol bas KBhSP) gnod par byed pa’i tshad ma’i yul du bya ba yin no // gal te pha rol po dngos po’ga� zhig skad cig ma ma yin par rim dang cig car gyis (rim dang cig car gyis KBhSF: rim dang cig car gyi KBhSP) don byed par nus pa de bzhin sgra yang yin no zhes ma mthong ba yang dogs par byed na (dogs par byed na KBhSF: dags par byed na KBhSP) de la yang gal te’ga� zhig der gyur na skad cig ma ma yin pa des kyang rim dang cig car dag gis don byed par mi nus so zhes spyir brjod par bya’o // des na srid par byas pa’i ma mthong ba de yang gnod par byed pa’i tshad ma’i yul nyid du khas blang bar bya ba nyid do //a de lta yin pa dang mthong ba dang ma mthong ba’i dngos po mtha� dag la (dngos po mtha� dag la KBhSF: dngos po mtha� dag KBhSP) khyab pa sgrub pa’i tshad ma bstan par rnam par gnas pa na (rnam par gnas pa na KBhSF: rnam par gnas pa dang KBhSP) / gang dag bsgrub par bya ba’i chos can las (bsgrub par bya ba’i chos can las KBhSF: bsgrub sgrub par bya ba’i chos can las KBhSP) tha dad pa’i dngos po de dag dpe’i dngos la brten pa’i phyir bsgrub par bya ba’i chos can las tha dad pa gang dag la (gang dag la KBhSF: gang la KBhSP) gtan tshigs yod pa de dag ni dpe yin te / bsgrub par bya ba’i dngos po nges pa ni (nges pa ni KBhSF: nges pa na KBhSP) khyab pa sgrub pa’i tshad ma la rag las pa’i phyir ro // “a[Answer:] It is not possible to show the source of knowledge proving pervasion only in the 貹ṣa alone. This is because the source of knowledge demonstrating pervasion should be shown in the following manner–‘If a sound [i.e., the 貹ṣa] were permanent, it would be employed in fulfilling a purpose neither in a gradual nor in a simultaneous manner.� [A proponent says] so. Against this, [his] opponent in turn can retort–‘Just as a pot, though being non-momentary, can bring about an expected effect in a gradual or simultaneous manner, so too must a sound be.� Against this too, the reply should be stated [as follows]–‘A pot too is by all means brought into the scope of the defeating source of knowledge by me [i.e., the proponent].� Thus, every visible thing proposed (*upanyasta) by the opponent through such an enumeration is brought into the scope of the defeating source of knowledge by the disputant [i.e., the proponent]. If the opponent doubts even an invisible [thing], saying that, ‘A certain thing, being non-momentary, can fulfill a purpose in a gradual or simultaneous manner, and a sound is so too,� [then], against this too, it should be generally stated–‘If there were to exist a certain [thing, and if it were] not momentary, it also would be incapable of fulfilling a purpose, whether in a gradual or in a simultaneous manner.� Therefore, this invisible [thing] too, which has been hypothetically assumed [by the opponent], is necessarily provisionally accepted as the object of the defeating source of knowledge.a And when in this manner it is established that the source of knowledge demonstrating pervasion is shown in [both] all visible and invisible things–since [in this case] those things that are different from the 貹ṣa belong to a subset of example objects–[all] those things which are different from the 貹ṣa and in which the hetu exists are [all] examples. This is because the ascertainment of [whether] the target [property] exists (*屹) [or does not exist] depends on the source of knowledge that demonstrates pervasion.� For Frauwallner’s German translation, cf. Frauwallner 1935: 242.
[20]:
PVin� 2 Ms 99b1�100a1: ata eva ca sarvapadārthopasaṃhāraṣaⲹ� vyāpyavyāpaka屹sādhakam iṣṭam ācāryasya, yad āha�yat kiñcit kṛtakam, tat sarvam anityam iti (cf. PVin 2 76,3�4: yat kiñcit kṛtaka� tat sarvam anityam�). pakṣādipravibhāgāpekṣāṃ ca پ� necchati. tasmāt sarvapadā-rthaṣaⲹm eva ṅg� kena pramāṇena sādhitasvaⲹپkam avasātavyam. For Tani’s Japanese translation from the Tibetan version, see Tani 2000: 172.
[21]:
In the PVin�, Dharmottara differentiates the logical scope of the inferential reason property “being existent� (sattva) from that of the inferential reason property “being produced� (ṛt첹ٱ). For the Buddhists, their ontological scopes are the same, but it might be the case that there are some opponents for whom this is not the case. According to Dharmottara’s explanation, ٳīپ is taking such a possibility into account when he introduces this hetu. The scope of the former includes something that has a cause, i.e., is produced, but which is beyond the category of the five aggregates (貹ñ첹Ի), i.e., invisible, incognizable. Cf. Sakai 2010: 143�144.
[22]:
Cf. Sakai 2015: 291�292 (section 4.2.). Durvekamiśra elucidates where Arcaṭa sees the significance of T1 in the ٳٱԳܳԲ. He reports (ṬĀ 261,23�262,2) that Arcaṭa’s way of recognizing the necessity of T1 is rejected by Dharmottara and the like who have a different view on the same issue. According to Durvekamiśra, Arcaṭa requires T1, so that one can indicate the object to which the viparyaye kaṇa is applied in a relevant inference. On the other hand, Dharmottara’s reason for needing T1 is so that one can ascertain the 貹ṣa’s being real (tattva). For this interesting controversy, cf. Sakai 2019.
[23]:
PVin� 2 Ms 100a1�2: nanu ca sarvapadārthopasaṃhāravati پpradarśane śabdo’pi sarvāntarbhūta� ṣaṇi첹� siddha iti na 貹ṣadharmopasaṃhārasya phalam. For this part we have a parallel argument in the KBhS. Cf. KBhSF 224,18�22: gal te dngos po mtha� dag gi yul la (yul la KBhSF: yul can la KBhSP) khyab pa sgrub pa’i tshad ma srid na / �o na ni des na ji ltar dpe dag la bsgrub bya nges pa khyab pa sgrub pa’i tshad ma dang’brel pa de bzhin du bsgrub bya’i chos can la yang rjes su’gro ldog rab tu grub pa dag las mngon par’dod pa grub pas phyogs kyi chos nye bar bstan pas ci bya zhe na / “[Objection:] If the source of knowledge demonstrating pervasion is applicable to the sphere of all things, then, on the basis of this [fact], with regard to examples, ascertainment of the target [property] is subject to the source of knowledge demonstrating pervasion. In the same manner, with regard to the site too, the desired [property, i.e., momentariness] is proved due to the positive and negative concomitances that are in fact established [by the source of knowledge that demonstrates pervasion]. Thus, what can be gained by pointing out a property of the site?� For Frauwallner’s German translation, cf. Frauwallner 1935: 242�243.
[24]:
PVin� 2 Ms 100a2�4: tat kim ī� yat sat, tat sarva� ṣaṇi첹m iti niścitavato’pi puṃsa� śśṣāṇ� sad iti jñātam. śaśaviṣāṇasyāsattvād ajñātam. ś岹sya tu sattvam. tat tarhi pramāṇāntarāj jñātavyam, yasmi� jñāte na śaśaviṣāṇavac chabda ity avagamyeta. tasmāt sāmānyenāntarbhūtasyāpi ś岹sya پkāle ṣaṇi첹tvaniścayārtha� viśeṣeṇa ٳٱ� pramāṇāntareṇa jñātavyam. For this part too we have a parallel argument in the KBhS. Cf. KBhSF 224,22�225,2: bden mod kyi’on kyang dngos po’i tshogs ni mtha� yas la khyab pa bsgrub pa (khyab pa bsgrub pa KBhSF: khyab pa sgrub pa KBhSP) yang dngos po mtha� dag gi yul can yin pa des na sgra med kyang bsgrub bya sgrub byed dag gi (sgrub byed dag gi KBhSF: sgrub byed dag gis KBhSP) khyab pa ni dngos po gzhan nyid las rab tu grub pa kho na’o (rab tu grub pa kho na’o KBhSF: rab tu grub tu grub pa kho na’o KBhSP) // des na ji ltar ri bong gi rwa med par khyab pa grub pa de bzhin du sgra med par rab tu’grub pa nyid do // de las khyab pa mi’grub pa’i phyir na sgra’i yod pa ni ji ltar yang phan’dogs par byed pa nyid ma yin no // de lta yin dang khyab pa’grub pa la khas ma blangs pa’i byed pa can sgra’i yod pa nyid ni tshad ma gzhan kho na las rtogs par bya ba yin no // des na nges pa tshad ma gzhan la rag las pa sgra’i yod pa nyid ni sgra mi rtag par bsgrub par nus pa’i phyir phyogs kyi chos nye bar bsdu bar bya ba (nye bar bsdu bar bya ba KBhSF: nye bar bsu bar bya ba KBhSP) kho na’o // “[Answer:] This is right. But, a collection of things is infinite, and [the source of knowledge] demonstrating pervasion can be applied to all things (*sakalapadārthaṣaⲹm). Therefore, even if a sound were not to exist, pervasion between the target property and the reason property would surely be realized on the basis of other things [other than a sound]. Thus, just as pervasion is established without the existence of a hare’s horn, so [pervasion] is surely established without the existence of a sound. Since pervasion is not established on the basis of that [i.e., a sound], the existence of a sound in no way brings benefits [to the establishment of pervasion]. And it is on the basis of another source of knowledge that the existence of a sound, whose functioning is not accepted in this way when pervasion is proved, has to be understood. Thus, since the existence of a sound, whose ascertainment requires another source of knowledge, is in a position to prove the impermanence of that sound, a property of the site must by all means be included [in the arguments of a proof].� For Frauwallner’s German translation, cf. Frauwallner 1935: 243.
[25]:
Namely, perception (ٲⲹṣa). In the previous part of the PVin� (= PVin� 2 Ms 98b1�99a3) Dharmo-ttara already discussed how and by which source of knowledge the inferential reason property “existence� is established (siddha). There is also a parallel argument in the KBhS (= KBhSF 221,7�16 [pūrva貹ṣa], 231,7�232,13 [uttara貹ṣa]). For a detail of the arguments, see Sakai 2013, where I have translated these texts and analyzed their contents.
[26]:
For now I am uncertain whether ٳīپ, in PVin 2, absolutely relies on the viparyaye ka-ṇa for establishing the pervasion of the reason property “being produced� (ṛt첹ٱ) by the target property “being impermanent� (anityatva), though in this work he introduces the viparyaye kaṇa in its complete form. This is because ٳīپ also introduces other arguments for establishing pervasion other than the viparyaye kaṇa. Cf. Sakai 2014.
[27]:
Cf. HB 6,9-10: yat sat, tat sarva� ṣaṇi첹m, ⲹٳ ghaṭādaⲹ�, saṃ� ca ś岹 پ�, VN 1,13�14: yat sat kṛtaka� vā, tat sarva� anityam, ⲹٳ ghaṭādi�, san kṛtako vā ś岹 iti.
[28]:
Cf. Ono 2004: 481�488.
[29]:
Cf. Mimaki 1984: 239.
[30]:
See, for example, Vācaspatimiśra, one of the most renowned representatives of the Brahmanical side, who probably flourished before the time of Jñānaśrīmitra (for the date of Vācaspatimiśra, cf. Acharya 2006: xviii–xxii. Dr. Yasutaka Muroya recently suggested a new chronological relationship between Vācaspatimiśra and Jñānaśrīmitra in Muroya 2011). In his ⲹ첹ṇi and ⲹٳپ첹ٱ貹ⲹṭīk, he summarizes and then introduces as pūrva貹ṣa Dharmottara’s argument defending the Buddhist ٰūⲹ theory considered as a whole in the case of the ٳٱԳܳԲ. Cf. � 509,7�511,9 (=հ� 515,3�13): aṣaṇi첹syārthavirodhād (ṣaṇi첹° conjecture; na ṣaṇi첹° �; na ca kṣa-ṇi첹° հ�) asādhāraṇatā heto�. na ca ⲹdharmiṇi dṛśyamāne śabdādau پ (° �: ° հ�) eva ⲹsiddher asādhanāṅga� hetuvacanam. na khalu sarvopasaṃhāravatī پr dṛśyamātraviṣayā bhavitum arhati. śⲹ� hi śaṅkitu� pareṇādṛśya-mānānā� sattvam akṣaṇikān na vyāvartita� tvayeti sattvam anaikāntika� ṣaṇi첹tvasādhana iti. tasmād yad dṛśyam ṛśy� vā, tat sarva� ṣaṇi첹m iti 岹śī پ�.a bnanv evam api śabdāder vivādāspadībhūtasya پ岹śԲbalād eva ṣaṇi첹teti tadavastham evāsādhanāṅgatva� hetuvacanasya. maivam. asaty api śaśaviṣāṇādau yat sad dṛśyam ṛśy� vā, tat sarva� ṣaṇi첹m iti, ⲹٳ sarvopasaṃhāravatī پ� sidhyati (پ� sidhyati �: پ� հ�). na ca śaśaviṣ�-ṇādayo’pi bhavanti ṣaṇi�. 𱹲� saty api vivādāspadīṛt (°ṛt �: °ūٱ հ�) śabdādau پv api na sidhyati ṣaṇi첹tety avaśya� darśayitavyam eva teṣāṃ (darśayitavyam eva teṣāṃ �: darśayitavyam eteṣāṃ հ�) ṣaṇi첹tvasādhanāya sattvam iti nāsādhanāṅgatā hetuvacanasya (°vacanasya �: °vacanasyeti հ�).b “aIt is not the case that, since there is the inconsistency with purpose fulfilment for a non-momentary [thing], the inferential reason property [of being existent] is unique/specific. Nor is it the case that, since the target [property, i.e., momentariness] is proved solely on the basis of the fact that the pervasion is well established with regard to the 貹ṣa, i.e., a sound and the like, which is seen, the statement of the inferential reason property [i.e., the statement of T1] is not a constituent of the proof. It is indeed impossible for the pervasion that encompasses all [things] to have as its object seen [things] only. This is because the opponent has the right to doubt [this] in the following manner: ‘By you [i.e., the proponent] the property of being existent belonging to unseen [things] is not excluded from a non-momentary [thing]. Thus, the [inferential reason] property of being existent is indeterminate in the proof of momentariness.� Therefore, [in order to rebut such doubt,] the pervasion should be shown in the following way: ‘Whatever a thing is, i.e., whether seen or unseen, it is exclusively momentary.� a b[If one says:] even if this is so, the statement of the inferential reason property [i.e., the statement of T1] is not a constituent of the proof, [something that] is the case when a sound and the like about which there is a dispute is proved to be momentary only by virtue of showing the pervasion, [then, we answer:] it should not be like that [for the logical reason sattva]. The pervasion that encompasses all [things] is established in such a way that, even if a hare’s horn and the like does not exist, that which exists, whether seen or unseen, is all/exclusively momentary. And it is not the case that a hare’s horn and the like too are momentary. In this way, even if a sound and the like which becomes the subject of dispute exists, [its] momentariness is not proved, even when the pervasion is established. Therefore, in order to prove their momentariness [i.e., that of a sound and the like], their existence must necessarily be shown in full. Thus, it is not the case that the statement of inferential reason property [i.e., the statement of T1] is not a constituent of the proof.b� The part –a, in terms of content, corresponds to Dharmottara’s defense of T2 examined above (cf. section 2.1.), the part –b to the discussion examined in section 3. The part –b has a parallel in the ղٳٱīṣ� by the same author. Cf. TSam 36,29�35: na ca sarvopasaṃhāravadپ eva pramāṇāt sarvamadhyapātinā� vivādāspadānā� śabdādīnām api ṣaṇi첹tvasiddhe(r asādhanāṅga� hetuvacanam iti) ṃpٲ. yathaiva hi gagananalinādīnām asatām asaty api ṣaṇi첹tve na sarvopasaṃhāravatī� پ� praⲹta� ṇasya vi[ro](�, tathaiva vivādāspadeṣu śabdādiṣu kas tasya viro�, sattvasiddhau tu syād iti tatsādhanāya hetur upanetavyo vacanena, saṃ� ca vivādāspadībhūta� śabdādi)[r i](ti 屹hetu�).