Tattvartha Sutra (with commentary)
by Vijay K. Jain | 2018 | 130,587 words | ISBN-10: 8193272625 | ISBN-13: 9788193272626
This page describes the possessors of the remaining four senses which is verse 2.23 of the English translation of the Tattvartha Sutra which represents the essentials of Jainism and Jain dharma and deals with the basics on Karma, Cosmology, Ethics, Celestial beings and Liberation. The Tattvarthasutra is authorative among both Digambara and Shvetambara. This is verse 23 of the chapter Category of the Living and includes an extensive commentary.
Verse 2.23 - The possessors of the remaining four senses
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of Tattvartha ūٰ 2.23:
कृमिपिपीलिकाभ्रमरमनुष्यादीनामेकैकवृद्धान� � �.२३ �
ṛm辱īԳṣyī峾첹첹ṛdԾ || 2.23 ||
The beings such as the worm (ṛm), the ant (辱ī), the bee (bhramara) and the human (Գṣy), each, have senses one more than the preceding one. (23)
Hindi Anvayarth:
अन्वयार्�: [कृमिपिपीलिकाभ्रम� मनुष्यादीनाम्] कृमि इत्याद�, चींटी इत्याद�, भ्रम� इत्याद� तथ� मनुष्य इत्याद� के [एकैक वृद्धानि] क्रम से एक एक इन्द्रिय बढ़ती (अधिक-अधिक) है अर्थात� कृमि इत्याद� के दो, चींटी इत्याद� के ती�, भौंर� इत्याद� के चा� और मनुष्य इत्याद� के पाँच इन्द्रियाँ होती हैं।
Anvayartha: [krimipipilikabhramara manushyadinam] krimi ityadi, cimti ityadi, bhramara ityadi tatha manushya ityadi ke [ekaika vriddhani] krama se eka eka indriya badha़ti (adhika-adhika) hai arthat krimi ityadi ke do, cimti ityadi ke tina, bhaumra ityadi ke cara aura manushya ityadi ke pamca indriyam hoti haim |
Explanation in English from Ācārya Pūjyapāda’s Sarvārthasiddhi:
Who are the beings that possess the other senses?
The phrase �eka-eka� in the ūٰ indicates successiveness. It indicates that the senses increase by one successively. The base is the sense of touch (貹śԲ). Creatures like the worm (ṛm) have the sense of taste () in addition to the sense of touch (貹śԲ). The ant (辱ī) and similar creatures possess the sense of smell (ṇa) in addition to the senses of touch and taste. The bee (bhramara) and creatures of that class possess the sense of sight (ṣu) in addition to the senses of touch, taste and smell. Man and the beings similar to him possess the sense of hearing (śdzٰ) in addition to the former four.
Their accomplishment is as in case of the sense of touch (貹śԲ), explained already. In each case, there is the fruition (udaya) of the intense, all-destructive (پ) karmic matter of the subsequent sense or senses.