Tattvartha Sutra (with commentary)
by Vijay K. Jain | 2018 | 130,587 words | ISBN-10: 8193272625 | ISBN-13: 9788193272626
This page describes the possessor of the sense of touch (sparsha) which is verse 2.22 of the English translation of the Tattvartha Sutra which represents the essentials of Jainism and Jain dharma and deals with the basics on Karma, Cosmology, Ethics, Celestial beings and Liberation. The Tattvarthasutra is authorative among both Digambara and Shvetambara. This is verse 22 of the chapter Category of the Living and includes an extensive commentary.
Verse 2.22 - The possessor of the sense of touch (sparśa)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of Tattvartha ūٰ 2.22:
वनस्पत्यन्तानामेकम� � �.२२ �
Բ貹ٲⲹԳ峾첹 || 2.22 ||
The souls (ī) up to the plant-bodied (Բ貹پ⾱첹) possess only the first sense. (22)
Hindi Anvayarth:
अन्वयार्�: [वनस्पत� अन्तानाम्] वनस्पतिकाय जिसक� अन्त मे� है ऐस� जीवो� के अर्थात� पृथ्वीकायि�, जलकायि�, अग्निकायिक, वायुकायि� और वनस्पतिकायिक जीवो� के [एकम्] एक स्पर्श� इन्द्रिय ही होती है�
Anvayartha: [vanaspati antanam] vanaspatikaya jisake anta mem hai aise jivom ke arthat prithvikayika, jalakayika, agnikayika, vayukayika aura vanaspatikayika jivom ke [ekam] eka sparshana indriya hi hoti hai |
Explanation in English from Ācārya Pūjyapāda’s Sarvārthasiddhi:
The objects of the senses have been explained. Who possess these senses? The possessor of the sense of touch is ascertained first.
The word �eka� in the ūٰ means the first. What is it? It is the sense of touch (貹śԲ). By whom is it possessed? It is possessed by souls from the earth-bodied (ṛtī⾱첹) to the plant-bodied (vanaspati-⾱첹). The cause of its origin is now mentioned. The one sense of touch arises on the destruction-cum-subsidence (ṣaDZ貹ś) of energy-obstructive (Գٲⲹ) and sense-of-touch-obscuring (貹śԲ-indriyāvaraṇīya) karmas, on the rise of karmas which totally obscure the other senses, on the attainment of physique-making (ś) name-karma, and on the rise of name-karma of the class of one-sensed (ٳ屹) beings.