Essay name: Ushaharana Kavya of Trivikrama Pandita (Study)
Author:
Pranesh R. Archak
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit
This is a study and English summary of the the Ushaharana Kavya—an Sanskrit epic poem written by Trivikrama Pandita in the 13th century. The thesis highlights Trivikrama’s dual identity as a philosopher and poet, showcasing his profound contributions to Sanskrit literature, especially through the Usaharana.
Chapter 5 - Descriptive aspects of the Ushaharana-kavya
44 (of 44)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
157
However Lord Kṛṣṇa pleased at Śiva. He withdrew His disc and said
to him: "O dearer to the devotees, as per your will, I assure that Bāṇa
will henceforward have nothing to fear from any quarter. He will be the
foremost among your attendants. 160
Thus ended the description of the battle-scene.
In fine, Trivikrama Pandita has described the dreadful and
loathsome pictures of the battle-field through a flow of Raudra and
Bhayānaka sentiments. Besides, in the description of the battle-scene,
direct fight between Lord Kṛṣṇa and Bāṇāsura is briefly given at the end
of the eighth canto in two stanzas only; while the fight between Śiva and
Kṛṣṇa is explained in detail. Therefore it appears rather imbalanced way
of presentation. As Bāṇāsura is the main target in the battle, his fight
with Kṛṣṇa should have been described in detail. Despite this, since Lord
Śiva has borne entire responsibility of guarding Bāṇāsura and his city,
he had to play a major role in the battle-field. And, when Lord Śiva, the
direct and principal guardian of Bāṇa, has submitted himself to Lord
Kṛṣṇa, then what to say about the defeat of Bāṇa ! It is obvious that Bāṇa
guarded by Śiva is defeated as well. With this view in mind, the poet has
given very less scope for the description of fight between Kṛṣṇa and Bāṇa,
and suggested the defeat of the latter in only two verses. Hence wider
scope given for the description of fight between Śiva and Kṛṣṇa is no
doubt significant.
*
160. तद्भक्तवत्सल भवेद्भवदाग्रहे� निर्भीतिरे� तव भूतवरः प्रभूत� |
श्रेयस्विनां पृथुगुणा� प्रथमे प्रथन्ता� तेऽप्यस्मदीहितमिद� बहुमन्वत� ये || ( [tadbhaktavatsala bhavedbhavadāgraheṇa nirbhītireṣa tava bhūtavara� prabhūta� |
śreyasvinā� pṛthuguṇāḥ prathame prathantā� te'pyasmadīhitamida� bahumanvate ye || (] IX. 12)
