365bet

Mudrarakshasa (literary study)

by Antara Chakravarty | 2015 | 58,556 words

This page relates ‘Use of Svabhavokti-alamkara� of the English study on the Mudrarakshasa: an ancient Sanskrit dramatic play (Nataka) authored by Vishakhadatta which deals with the life of king Chandragupta. This study investigates the Mudra Rakshasa from a literary perspective, such as metrics, themes, rhetorics and other poetical elements. Chandragupta ruled the Mauryan Empire during the 4th century BCE, hence this text can also be studied as a historical textbook of ancient India.

Go directly to: Footnotes.

3.28. Use of 屹ǰپ-ṃk

[Full title: Use of ṃk in ѳܻṣa: ٳṃk, Gūḍhārthapratitimūlaka (or Guḍhārthapratitī-varga) (4). 屹ǰپ]

屹ǰپܰܳٳ󲹲ū貹ṇaԲ�[1]

屹ǰپ is that ṃk where the description of the actions and characteristics of some peculiar objects are seen that are not easily perceived by all. In the definition the word duruha signifies ‘to be apprehended by the poet alone�, artha means ‘a child and the like�. means ‘of such as belong solely to that object�. It should be known that only a description of an object cannot constitute 屹ǰپ. For being 屹ǰپ the description must be charming, peculiar though faithful and not hyperbolical.

This beautiful ṃk played a great role in enhancing the splendor of the minute descriptions in the very drama. In all the acts the writer observes every chance in using this ṃk wherever needed.

As for instance, Cf.,�

“This one is fetching water, another is pounding aromatic herbs, that one is stringing together diversified garlands, another is accompanying with a sweet ‘hum�, the mace at the time of it’s descent.�[2]

This is the speech of the ūٰ where he has given the description of his house where everybody is busy in preparing meal for esteemed 󳾲ṇa. But this description is so minute that even the sweet humming of the maiden is also incorporated thus being an example of 屹ǰپ.

Besides, there are some awesome verses can be found having 屹ǰپ-ṃk.

Such as, Cf.�

“May the half-closed eyes of Hari when about to leave his wide bed of the serpent’s body having the group of hoods for its pillow, protect you forever-the eyes which are dull from recent opening, which are for the moment averse to face the light of gems, which are tardy in performing their function in which drop of tears have been brought up by yawns with stretching of limbs and which are reddish at the corners from break of sleep.�[3]

This verse has given vividly the description of Śrī Hari’s eyes after being risen from slumber. As after four months Hari rises from his sleep in śܰ 岹śī of the month of پ첹 and this verse is uttered in the occasion of پ첹-ūṇi the description of the just awaken eyes of Hari can be found in a very genuine and charming manner. This genuine factor leads to the 屹ǰپ-ṃk. The other uses of this ṃk are—II.13,21; III.10,15,16, 26; IV.7,8; V.11,23; VI.9,13and VII.18.

Footnotes and references:

[back to top]

[2]:

ѳܻṣa, I.4

[3]:

pratyagronmeṣajihmā kṣaṇamanabhimukhī ratnadīpaprabhāṇ�-mātmabyāpāragurvī janitajalalavā jṛmbhitai� sāṅgabhaṅgaih/ nāgāṅka� moktumiccho� śayanamuru phaṇācakravālopadhāna� nidrācchedābhitāmrā ciramavatu harerdṛṣtirākekarā va�//Ibid, III.21

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: