365bet

Kavyamimamsa of Rajasekhara (Study)

by Debabrata Barai | 2014 | 105,667 words

This page relates ‘Nihnutayoni (2): Parapurapraveshasadrisha� of the study on the Kavyamimamsa of Rajasekhara: a poetical encyclopedia from the 9th century dealing with the ancient Indian science of poetics and rhetoric (also know as alankara-shastra). The Kavya-mimamsa is written in eighteen chapters representing an educational framework for the poet (kavi) and instructs him in the science of applied poetics for the sake of making literature and poetry (kavya).

In a poetic composition where is substantial identity between two śǰ첹, but the diction is difference thus it is known as ʲܰśṛśa 󲹰ṇa.

C.f.

ūⲹ� yatra bhaveratparikarabandhastu dūrato'neka�|
ٲٱ貹ܰśپ� 屹ⲹ� ܰ첹屹ⲹ || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XII, Pp- 64

It is the Ჹś󲹰’s pure concepts which are added by old divisions. He we can seems that it may be developed the concepts ĀԲԻ岹󲹲Բ’s classification of poetic theme.

C.f.

yasyārātinitambinībhirabhito vīkṣyāmbara� prāvṛṣi
  sphu rjadgarjitanirjitāmbudhiravasphārābhravṛndākulam
|
ܳٲṛṣṭaṣeṇaԲ󲹲ⲹ貹ṣṭǻśܲ�
  kiñcitku ñcitalocanābhirasakṛdghrātā� kadambānilā�
||

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XII, Pp- 64

Another example with same meaning as:

峦󾱻ⲹ ⲹٲ� kadambaku ܳ� ⲹԲ�
  yātrābhaṅgavidhāyino jalamucā� kālasya cihna� mahat
|
hṛṣyadbhi� paricumvita� nayanayornsastṛṃhadi sthāpita�
  sīmante Ծ󾱳ٲ� 첹ٳñԲ ٲٲ� 첹ṇāvٲṃsīṛt || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XII, Pp- 64

Here in the first śǰ첹 described the queens are very happy to seeing the blooming of Kadamba flowers and the coming of rainy season. Because they believe that the king will not go for war during this time and will remain at home. The same idea also expressed in the second śǰ첹 and it excels the first śǰ첹 in diction. So it is an example for ʲܰśṛśa 󲹰ṇa.

Ჹś󲹰 also divided it into eight ways i.e.

  1. ḍaܻ [ṇḍܻ?],
  2. ʰپ첹ñܰ첹,
  3. ղٳܲñ [ղٳܲṃc],
  4. ٳٳܱ岹,
  5. ٰ,
  6. īñī첹 [īñī첹?],
  7. 屹ܻ and
  8. ղ屹ǻī [tadvirodhin].

a) ḍaܻ :

upanibaddhasya vastuno yuktimatī parivṛttirhuḍayuddham

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 75

Means:

“In a poetic composition where an earlier idea based on certain resoning is transformitted into another with sufficient counter balances reasons. �

For an example:

kathamasau na bhajatyaśarīratā� hatabivekapado hatamanmatha� |
praharata� kadalīdalakomale bhavati yasya na vadhūjane || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 75

Another example with same meaning:

kathamasau madano na namasyatā� sthitavivekapado 첹󱹲Ჹ� |
mṛgadṛśāṃ kadalīlalita� vapuryadabhihanti śarai� ku sumodbhavai� || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 75

Here in the first śǰ첹 substantiated the non-corporeal form of by saying that he is cruel towards the sweet ladies by sending his arrows. Thus he deserves censure. In the second śǰ첹, 峾 is described to be adorable for he is striking the sweet ladies only with soft flowery arrow. There the idea expressed in the first śǰ첹 is reversed in the second one with substantial reason. Thus it is an example for ḍaܻ 󲹰ṇa.

b) ʰپ첹ñܰ첹:

prakārāntare ṇa ṛśa� yadvastu tasya ԾԻ� پ첹ñܰ첹

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 75

Means:

“In a poetic composition when an earlier idea present in a śǰ첹 appears different due to a different mode of expression thus it is called ʰپ첹ñܰ첹 󲹰ṇa.�

C.f.

mādyañcakore kṣaṇatulyadhāmno dadhānā madhuna� patantīm |
cañcvagradaṣṭotpalanālahṛdyā haṃsīva reje yāśiratnapārī [śśٲԲī?] || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 75

Another example with same meaning:

masārapāre ṇa babhau dadānā kācityurā� vidrumanālake na |
vallūravallī� dadhatevacañcvā ke līśuke nāñjalinā dhṛtena || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 75-76

Here in the both the śǰ첹 liquor pots are described. They are compared to swan and parrot due to its difference in colour; the first one is made of 䲹ԻԳٲ and the other with Indranila respectively. This is an example for ʰپ첹ñܰ첹 types of 󲹰ṇa.

c) ղٳܲñ:

ܱ貹ԲDZ貹Գٲ貹ṛtپٳܲṃc�

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 76

Means: when the standard of comparison used in the original śǰ첹 in changed and other standers are used thus it is called ղٳܲñ 󲹰ṇa. For an example:

aviralamiva dāmnā pauṇḍarīke ṇa snapita iva ca dugdhastrotasā nirbhare ṇa |
kavalita iva kṛtsnaścakṣuṣ� sphāritena prasabhamamṛtamegheneva sāndreṇa sikta� || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 76

Another example with same meaning:

muktānāmiva rajjavo himarucermālā� kalānāmiva
  kṣīrābdhoriva vīcaya� klamamuṣa pīyūṣadhārā iva
|
dīrghāpāṅganadī� vilaṅdhaca 󲹲 īԳܲ屹ñ�
  sadya� premabharollasā mṛgadṛśo māmabhyaṣiñcandṛśa�
|| �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 76

Here, in the both śǰ첹 the comparison is of eyes but in the first śǰ첹 the eyes are compared with the lotuses and the second śǰ첹 it is shifted to the Jasmine. Thus it is an example of ղٳܲñ types of 󲹰ṇa.

250

d) ٳٳܱ岹:

śavdālaṅkārasyārthālaṅkāre ṇānyathātva� ٳܱ岹�

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 76

Means:

“In a poetic composition when transformation of a Śṃk (figure of speech of word) into an ٳṃk (figure of speech of sense) is called ٳٳܱ岹 󲹰ṇa.�

For an example:

jayanti bāṇāsuramaulilālitā� daśāsyacūḍāmaṇicakracumbina� |
surāsurādhīśaśikhāntaśāyino bhavacchidastryambakapādapāṃsava� || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 76

Another example with same meaning:

Գǰ첹ԲḍhԾīṛtᲹԳٲ� |
jayantyaūvyāpārā� purāre� pādapāṃsava� || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 76

Here in the first śǰ첹 Śṃk Anuprāśa is shifted to the second śǰ첹 as ٳṃk پśǰپ. But the idea remains in same. Thus it is an example of ٳٳܱ岹 󲹰ṇa.

e) ٰ:

tasyaiva vastuna utkarṣeṇānyathākaraṇa� ṃs�

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 76

Means:

“In a poetic composition transferring of an older idea by means of elevation in a later śǰ첹 is called ٰ 󲹰ṇa.�

For an example:

ܳٲ첹īԻ󲹱DZī�
  śroṇībhāra� kṛtaparicaya� pallavai� ku ntalānām
|
apyetebhyo nabhasi paٲٲ� paṅkiśo vāribindun
  sthitvodgrīva� ku valadṛśāṃ ke lihaṃsā� pibanti
|| �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 76

Another example with same meaning:

lakṣmyā� kṣīranidherudaktavapuṣo veṇīlatāgracyutā
  ye muktāgrathanāmasūtrasubhagā� prāptā� payobindava�
|
te va� pāntu viśeṣasaspṛhadṛś� dṛṣṭāścira� śārṅgiṇ�
  helodrīvajaleyahaṃsavanitālīḍhā� sudhāsvādava�
|| �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 76-77

Here in the first śǰ첹 the expressed idea is shifted to the second śǰ첹 in an elevated form. Thus it is an example for ٰ 󲹰ṇa.

f) īñī첹:

ū ṛśa� 貹ś󾱲ԲԴ īñī첹�

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 77

Means:

“When a śǰ첹 the first half is similar but the later half is unlike the original, we get the sub-division thus it called īñī첹 types of 󲹰ṇa.�

For an example:

nayanodarayo� kapolabhāge rucimadratnagaṇeṣu bhūṣaṇeṣu |
sakalapratibimbitendubimbā śatacandrāb󲹰ṇai(ṇe)va kācidāsīt || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 77

Another example with same meaning:

bhāslatkapolatalaku ṇḍalapārihīryasanmekhalāmaṇigaṇapratibimbitena |
Իṇa پ ṇ� ṇīyavaktraśobhābhiītavaṣeva niṣevyamāṇ� || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 77

Here the first śǰ첹 the hundred of moon that reflected in the eyes, cheeks and ornament of the heroine seems to be adorned with hundred of moons. But in the second śǰ첹 the leady with ornament reflecting the moon is said to excel moon in beauty. However the idea of the first halves of both śǰ첹 remains the same, but the second śǰ첹 the face of leady is to be superior to moon. Thus it is an example of īñī첹 types of 󲹰ṇa.

g) 屹ܻ:

prāktanavākyābhiprāyanibandho bhāvamudrā

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 77

Means:

“In a poetic composition when the sentences or idea of earlier poets are incorporated into later creations, thus it is known as 屹ܻ 󲹰ṇa.�

For an example:

峾ܱī貹ṇa󲹱ūṅgٲԻ岹 |
ٲ貹ٰٲṇās Գٳ� prasīda śaśvanmalayasthalīṣu || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 77

Another example with same meaning:

niścetanānāmapi yuktayegado nūna� sa ena� madano'dhitiṣṭati |
elā yadāśliṣṭavatīha Ի岹Բ� pūgadruma� nāgalatā'dhirohati || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 77

Here in the second śǰ첹 the poet expresses the idea found in the first śǰ첹 of . Thus it is an example of . Thus it is an example of 屹ܻ types of 󲹰ṇa.

h) ղ屹ǻī:

pūrvārthaparipanthinī vasturacanā tadvirodhī(dhinī)

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 77

Means:

“In a poetic composition when earlier poets expressed the idea opposed by the later poet, thus arises the variety of ղ屹ǻī 󲹰ṇa.�

For an example:

hāro vakṣasi dantapatraviśada� karṇe dalama 첹ܻܳ岹�
  mālā mūrdhni dukūlinī tanulatā karpūraśuklau stanau
|
vakre candanabindurindudhavala� ṛṇ� kare
  veṣa� ki� sita eṣa sundari śaraccan_mra_ाttvayā śikṣita�
|| �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 77

Another example with same meaning:

ūپī�첹ī mṛgamadai� pratyaṅgapatriyā
  bāhu mecakaratnakaṅkaṇabhṛtau kaṇṭhe masārāvalī
|
vyālambālavallarīkamalika� kāmtābhisārotsavo
  yatsatya� tamasā mṛgākṣi vihita� veṣe tavācāryakam
|| �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 77-78

Here in the first śǰ첹 all the adjectives used to describe the prostitute is whitish whereas it is blackish in the second śǰ첹. It is just opposite to first śǰ첹. Thus it is an example for ղ屹ǻī types of 󲹰ṇa.

In this way 屹īⲹ Ჹś󲹰 classify the eight types of ʲܰśṛśa types of 󲹰ṇa of poetic themes, which is his purely invention to the Sanskrit poetics.

However Ჹś󲹰 advices after describing these thirty two types of appropriations that the real poetic skill lies in those who have the exact knowledge of the way that should be given up and adopted.

C.f.

śٳśԲ岹� kati no kavante yadvāṅmaya� śrutidhanasya cakāsti ṣu� |
kintvasti yadvacasi vastu Բ� saduktisandarbhiṇāṃ sa dhuri tasya 貹ٰ� || �

- Kāvyamīmāṃsā of Ჹś󲹰: Ch-XIII, Pp- 78

The Grammarian, īṃs첹 and ⾱첹 have a profound knowledge of word and meanings. It is the learned scholars in whom the eyes are the entire discourse of literature and speech is original and presents novel insight that become the most eminent of poets words are honoured.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: