Yavanajataka by Sphujidhvaja [Sanskrit/English]
by Michael D Neely | 2018 | 97,362 words
The Sanskrit text and English translation of the Yavanajataka of Sphujidhvaja (circa 200 to 600 CE). The Yavana-jataka is an ancient text in Indian astrology possibly representing a versification of an earlier translation into Sanskrit of a Greek text, thought to have been written around 120 CE in Alexandria. This edition of the Yavanajataka also includes a word for word rendering from Sanskrit to English with parts of speech annotations. Note: There are a few inconclusive verses in this translation.
Verse 75.2
ग्रह� बलस्थोऽभिमुखोऽदिगीशो यात्राफलप्राप्तिषु विघ्नकृत� स्यात् �
स्वदिक्स्थित� पृष्ठगतोऽस्त्रसिद्धि� क्रियासु सम्यक् � फल� ददात� ॥२�
graho balastho'bhimukho'digīśo ٰphalaپṣu vighnaṛt |
svadiksthita� ṛṣṻgato'strasiddhi� samyak ca phala� 岹پ ||2||
A planet situated in strength faces towards as a non-lord of the direction should be performing obstruction among the acquisitions of the results of the military expeditions. A planet situated in one’s own direction in the back in the same way it gives.
English translation by Michael D Neely (2008)
Word-for-Word grammar analysis breakdown
success in missiles and the result among the actions.
grahas (stem form: graha) (masculine, nominative, singular) = planet
bala = strength
stha = situated
balasthas (stem form: balastha) (masculine, nominative, singular) = situated in strength
abhimukhas (stem form: abhimukha) (masculine, nominative, singular) = faces in the direction
徱īś (stem form: adigīśa) (masculine, nominative, singular) = non-lord of the direction
ٰ = military expedition
phala = result
پ = acquisition
ٰphalaپṣu (stem form: ٰphalaپ) (feminine, locative, plural) = among the acquisition of the results of the military expeditions
vighna = obstruction
ṛt = performing
vighnaṛt (stem form: vighnaṛt) (masculine, nominative, singular) = performing obstruction
(2nd class verb root: as) (optative, parasmaipada, 3rd person, singular = it should be
sva = one’s own
徱ś = direction sthita = situated
svadiksthitas (1st class verb root: sthā) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = situated in one’s own direction
ṛṣṻ = back
gata = situated
ṛṣṻgatas (1st class verb root: gam) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = situated in the back
astra = missile
siddhi = success
astrasiddhim (stem form: astrasiddhi) (feminine, accusative, singular) = success in missiles
(stem form: kriyā) (feminine, locative, plural) = among the actions
samyak (adverb) (indeclinable) = in the same way ca (conjunction) (indeclinable) = and
phalam (stem form: phala) (neuter, accusative, singular) = result
岹پ (3rd class verb root: dā) (present indicative,
parasmaipada, 3rd person, singular) = it gives
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (75.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Graha, Grahas, Balastha, Abhimukha, Isha, Ish, Yatraphala, Prapti, Vighnakrit, Syat, Sya, Sva, Svan, Diksthita, Prishthaga, Tas, Astrasiddhi, Kriya, Samyak, Phala,
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 75.2

Yavanajātaka of Sphujidhvaja
by Michael D Neely (2008)
Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.