365bet

Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.256:

वृत्तौ यथ� गताद्यर्थमुपादाय निरादय� �
युज्यन्त� साधनाधारैर्नञ्समासेऽपि � क्रम� � २५� �

vṛttau yathā gatādyarthamupādāya nirādaya� |
yujyante sādhanādhārairnañsamāse'pi sa krama� || 256 ||

256. Just as Ծ� etc. combine, in a compound, on the basis of meanings in the form of one who has gone etc. with substrata in the form of accessories (󲹲Բ), such is the process in a negative compound.

Commentary

How the negative particle which is indicative in a sentence becomes expressive in a compound is now explained by means of an analogy.

[Read verse 256 above]

[The compound Ծṣkś峾� is formed in the sense of ԾṣkԳٲ� Kauśāmbyā� = ‘one who has come out of the city of Kaujāmbī. Here ԾṣkԳٲ� expresses an action together with its agent. Such a word combines, in a compound, with a word like ś峾ī, which denotes the starting point (Բ) of the action of coming out. It is Ծ�, having the meaning ԾṣkԳٲ� which actually combines with ś峾ī by P. 2.2.18, vā 4. Its meaning is the same as that of ԾṣkԳٲ�.

In a compound Ծ� does not denote mere asattva. If it were so, it could not combine with ś峾ī whose meaning is in the nature of sattva. So it denotes a substance to which the action of coming out is subordinate. In other words, primarily it denotes the agent of the action of coming out, though outside the compound, theoretically, it is supposed to convey asattva = non-substance. In the same way, in a negative compound, the negative particle is deemed to be expressive of nonexistence in general as otherwise its connection with the meaning of the second constituent would remain inexplicable.]

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: