365bet

Abhinaya-darpana (English)

by Ananda Coomaraswamy | 1917 | 16,981 words | ISBN-13: 9788121500210

The English translation of the Abhinaya-darpana (“the mirror of gesture�) by Nandikeshvara: an encyclopedic manual of the art of gesticulation. It belongs to a wide range of literature known as Natya-shastra: the ancient Indian art of dramatic performance, theatrics, dance and music. The Abhinaya Darpana is an abridgement of the Bharatarnava, a m...

Go directly to: Footnotes.

Chapter 3 - The Audience etc.

The Audience ().—The Audience shines like the Wishing-tree, when the Vedas are its branches, scriptures of art and science (śٰ) its flowers, and learned men the bees; where men of truth are found, shining with good qualities, famous for righteous conduct, honoured by kings, adorned by the Vedas; where the Vedānta is expounded; when distinguished by the sound of voice and lute (īṇ�); possessing heroes of renown, ornamented by resplendent princes, shining with royal splendour.

The Seven Limbs of the Audience are men of learning, poets, elders, singers, buffoons, and those who are familiar with history and mythology.

The Chief of the Audience (-nāyaka).�He who is Chief of the Audience should be wealthy, wise, discriminating, full of gifts, versed in musical lore, omniscient, renowned, of charming presence, knowing the moods () and their expression (), void of jealousy and like faults, familiar with customary etiquette, sympathetic, a Dhīrodātta ⲹ첹, expert in all the arts, clever in statecraft.

The Ministers (mantri).—Those who shine as royal ministers are men of their word, discerners of good qualities, wealthy, famed, learned in mood (b屹), knowing good from evil, fain of the flavour of love, impartial, well-conducted, of good will, learned, devoted servants of the king, and men of culture.

The Stage (ranga).—The Chief of the Audience, as described, should sit at ease, facing the east, the poets, ministers, and courtiers at his side. The place before him, where dancing is to be done, is called the stage.

The danseuse (ٰ) should stand in the middle of the stage, and the dancer (Բṭa) near her; on the right the cymbalist (ī); on either side the drummers (ṛdṅg첹�); the chorus (īٲ�) between them; and the drone (śūپ) a little behind. Each of these, and thus ordered, should be present on the stage.

The Danseuse, or Actress (ٰ).—It is understood that the Danseuse (Բٲī) should be very lovely, young, with full round breasts, self-confident, charming, agreeable, dexterous in handling the critical passages,[1] skilled in steps and rhythms, quite at home on the stage, expert in posing hands and body, graceful in gesture, with wide-open eyes, able to follow song and instruments and rhythm, adorned with costly jewels, with a charming lotus-face, neither very stout nor very thin, nor very tall nor very short.

Disqualifications of a Danseuse.—The Danseuse (śⲹ) should be rejected, whose eyes are (pale) like a flower, whose hair is scanty, whose lips are thick, or breasts pendant, who is very stout or very thin, or very tall or very short, who is humpbacked, or has not a good voice.

The Bells (kiṅkinī).—The Bells should be made of bronze or copper or silver; they should be sweet-toned, well-shaped, dainty, with the asterisms for their presiding deities, tied with an indigo string, with a knot between each pair of bells. At the time of dancing there should be a hundred or two hundred for each foot, or a hundred for the right foot and two hundred for the left.[2]

The Dancer or Actor (Բṭa).—Wise men say the Dancer (or actor) should be handsome, of sweet speech, learned, capable, eloquent, of good birth, learned in the scriptures (śٰ) of art and science, of sweet voice, versed in song, instrumental music, and dancing, self-confident, and of ready wit.

Outer Life (bahih prāṇa) of the Danseuse.—The following accessories are called the Outer Life of the Danseuse: the drum, cymbals of a good tone, the flute, the chorus, the drone, the lute (īṇ�), the bells, and a male singer (ⲹ첹) of renown.

Inner Life (anta� prāṇa) of the Danseuse.—The ten factors of the Inner Life of the Danseuse are swiftness, composure, symmetry, versatility, glances, ease, intelligence, confidence, speech, and song.

Vulgar Dancing (nīca nāṭya).—Those who are versed in the Science of Dancing say that that dancing is vulgar in which the actress does not begin with prayer, etc.

The Fruit of Witnessing Vulgar Dances.—Those who look upon the dancing of such a vulgar actress will have no children, and will be reborn in animal wombs.

The Course of the Dance (ṭy-).—What is said traditionally by our ancestors must therefore be kept in view. Having made the prayer, etc., the dancing may begin. The song should be sustained in the throat; its meaning must be shown by the hands; the mood (b屹) must be shown by the glances; rhythm () is marked by the feet. For wherever the hand moves, there the glances follow; where the glances go, the mind follows; where the mind goes, the mood follows; where the mood goes, there is the flavour (rasa).

 

NOTES ON BHĀVA:

B屹 is the first touch of emotion in a mind previously at rest; when the emotion becomes more intense, and finds expression in movements of the eyes, eyebrows, etc., it is called 屹. The ten 屹s or ṛṅ-īṭās are included among the twenty or twenty-eight ornaments (ṅk) of a heroine, as follows:

  1. ī, the imitation of the lover;
  2. , a flutter of delight,
  3. vicchitti, rearrangement of dress or jewels to enhance loveliness;
  4. vibhrama, confusion or flurry;
  5. 쾱쾱ñٲ, a combination of anger, tears, joy, fear, etc.;
  6. ṭṭ⾱ٲ, absorption in thoughts of the lover when his name is heard;
  7. ṭṭٲ, feigned anger;
  8. bibboka, feigned indifference;
  9. lalita, graceful swaying or lolling;
  10. ṛt, silence imposed by modesty.

These are described in the “Sāhitya Darpaṇa� of Viśvanātha, “Dāśarūpa� of Dhanaṃjaya, �-bhuṣana� of -candrika, etc. The physical signs expressing the 屹s are detailed in subsequent verses of the “Mirror of Gesture,� (e.g. pp. 20, 25). Strictly speaking, b屹 is mood or feeling unexpressed, is the emotion which finds expression, ṣṭ the gesture that expresses it. Rasa or flavour and ⲹñᲹ or suggestion (transcending the literal meaning) distinguish poetry from prose.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

Kuśala graha-mokṣayoh, lit. expert in grasping and releasing, emphasizing and relaxing the stress of emotion. The actress is not to be swayed by impulse, but perfectly self-possessed, mistress of a studied art, in accordance with the Telugu saying bommale-vale ādintsula, � as if pulling the strings of a puppet�, a phrase also used in speaking of the relation of God to man and the universe.

[2]:

No dancer ties the bells upon her ankles before dancing, without first touching her forehead and eyes with them, and repeating a brief prayer. Investiture with the bells makes the adoption of a professional life inevitable.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: