365bet

Shat-cakra-nirupana (the six bodily centres)

by Arthur Avalon | 1919 | 46,735 words | ISBN-10: 8178223783 | ISBN-13: 9788178223780

This is the English translation of the Shat-cakra-nirupana, or “description of the six centres�, representing an ancient book on yoga written in the 16th century by Purnananda from Bengal. This book investigates the six bodily centres famously known as Chakras. The text however actually forms the sixth chapter of the Shri-tattva-cintamani, compiled...

Go directly to: Footnotes.

Verse 25

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 25:

एतन्नीरजकर्णिकान्तरलसच्छक्तिस्त्रिकोणाभिधा
  विद्युत्कोतिसमानकोमलवपुः सास्ते तदन्तर्गतः �
बणाख्य� शिवलिङ्गको'पि कनकाकाराङ्गरागोज्ज्वलो
  मौलौ सूक्ष्मविभेदयुङ्मणिरिव प्रोल्लासलक्ष्म्यालय� � २५ �

ٲԲīᲹ첹ṇiԳٲ󲹰پٰṇāb󾱻
  vidyutkotisamānakomalavapu� sāste tadantargata� |
baṇākhya� śivaliṅgako'pi kanakākārāṅgarāgojjvalo
  maulau ūṣmvibhedayuṅmaṇiriva prollāsalakṣmyālaya�
|| 25 ||

The Śپ whose tender body is like ten million flashes of lightning is in the pericarp of this Lotus in the form of a triangle (հṇa). Inside the triangle is the Ś-ṅg known by the name of ṇa. This ṅg is like shining gold, and on his head is an orifice minute as that in a gem. He is the resplendent abode of ṣmī.

Commentary by Śrī-Kālīcaraṇa:

In this Śǰ첹 is described the triangle (հṇa) which is in the pericarp of this Lotus.

Śپ in the form of a triangle� (Trikoṇābhidha-Śī�).—By this we are to understand that the apex of the Triangle is downward.[1]

This հṇa is below the -īᲹ, as has been said elsewhere.

“In its lap is Īśa. Below it, within the հṇa is ṇa-ṅg.�

On his head,� etc. (Maulau ūṣm-vibheda-ṅg ṇi�).—This is a description of ṇa-ṅg. The orifice is the little space within the Bindu which is within the half-moon which is on the head of the ṅg.

Elsewhere we find the following description: “The ṇa-ṅg within the triangle, decked in jewels made of gold—the Deva with the half-moon on his head; in the middle is an excellent red lotus.�

The red lotus in this quotation is one below the pericarp of the heart lotus; it has its head turned upwards, and has eight petals. It is in this lotus that mental worship (Բ-ū) should be made.[2] Compare the following: “Inside is the red eight-petalled lotus. There is also the Kalpa-tree and the seat of the ṣṭ-𱹲 under a beautiful awning (Gandrātapa), surrounded by trees laden with flowers and fruits and sweet-voiced birds. There meditate on the ṣṭ-deva according to the ritual[3] of the worshipper.�

Orifice minute as”—He here speaks of the Bindu which is the head of the ṇa-ṅg. As a gem has a minute orifice in it (when pierced to be threaded), so has this ṅg.[4] By this is meant that the Bindu is in the head of Ś-ṅg.

The resplendent abode of ṣmī.�[5]—By this one must know the great beauty of the ṅg, due to a rush of desire.[6]

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

As it is a հṇa-Śپ, it must have its apex downwards as in the case of the Yoni.

[2]:

This is not one of the six Cakras, but a lotus known as ĀԲԻ岹-kanda, where the ṣṭ-𱹲tā is meditated upon. See Ch. V, v. 132, ѲԾṇa-ղԳٰ.

[3]:

Kalpa. Tattat-kalpoktamārgata�. That is, in manner enjoined by the respective of the 󲹰첹.

[4]:

The ṅg itself is not pierced, but it carries the Bindu, which has. an empty space (ŚūԲⲹ) within its circle.

[5]:

That is, here, beauty.

[6]:

峾ǻ岵.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: