Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana
by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words
Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...
Text 10.227
यथ� वा,
yathā vā,
This is a twist on the second ī貹. [Here a well-known ܱ貹Բ is said to be on a par with the upameya,]
mama vadanam eva nayanā-nandakam iti mā kṛthā� sutanu garvam |
aparo’pi kaścid eva� rākāyā� ś徱 śubhrāṃśu� ||
mama—m; vadanam�face; eva—oԱ; nayana—the eyes; ԲԻ岹첹—dٲ; iti—tܲ; mā kṛthā�—don’t do; su-tanu—O girl with a beautiful body; garvam�pride; 貹�—aԴdzٳ; api—a; 첹ś—someone (or something); evam—in this way; 峾—on the night of the full moon; ś徱—o autumn; śīٲ-ṃśu�—the moon (“whose rays are cool�).
Young woman with a gorgeous body, do not be too proud, thinking that only Your face delights the eyes. Something else delights the eyes too: It is the cooling full moon of autumn. (ṅk-첹ܲٳܲ 8.280)
anayo� pūrvatropamitir aniṣpannā, paratra tu niṣpannāpy upamīyamānasya candrasya tiraskārāyaiva.
Of the above two examples, in the first one the similitude was not effected. In this one, however, although it is effected, it is so only for the sake of belittling the moon, which is being compared to her face.