A True Servant—A True Master
by Swami Bhaktivedanta Madhava Maharaja | 2021 | 174,865 words
This page relates ‘Shri Guru-Padapadma does not see any fault,...� of book�"A True Servant, A True Master" which offers a collection of 128 handwritten letters by Sri Srimad Bhaktivedanta Vamana Gosvami Maharaja—a revered figure in the Gaudiya Vaishnava tradition. This book showcases the profound spiritual insights and practical guidance on executing devotional service and addresses both Sadhakas (male practitioners) and Sadhikas (female practitioners) with equal respect.
Go directly to: Footnotes.
Letter 108 - Śī Guru-Pādapadma does not see any fault,...
True fortune is having love and affection for guru and ղṣṇ � Śī guru-pādapadma does not see any fault, so he can forgive all mistakes � Only the individual can evaluate whether or not he is cheating or failing in Բ � Real wealth, knowledge, and fortune is attaining bhakti to Śī and Kṛṣṇa � Attaining Ծٲⲹ--ٳī ṛn屹Բ through the guidance of ṅkīٲԲ--ٳī Navadvīpa � The cheap policy of opportunists and the naked form of selfishness � Prayers from Śī 峾ܲԲ-屹屹ī � Only by full surrender is completeness achieved
श्री श्री गुरु-गौराङ्गौ जयतः
śrī śrī guru-gaurāṅgau jayata�
Śī Vinoda-bihārī Gauḍīya Ѳṻ, 28 Haldar Bagan Lane, Kolkata�4 11/2/1991
Ա貹�
Mā—�! I have not heard from you in a long time. I hope you are well physically and that your bhajana is going well. I have been ill this whole time, since October of 1988. In the meantime, I have been travelling to northern Bengal, Assam, and other places because it was most necessary.
The love and parental affection of śrī guru and ղṣṇ is always there for their followers and always will be. They convey their generosity and magnanimity by granting their followers opportunities to do service. There is a certain measure of who is fortunate and who is unfortunate. From a spiritual perspective, only those who have love and affection for guru and ղṣṇ are truly fortunate. There exists a difference of heaven and hell between the fleeting fortunes of the social, materialistic world and the fortune that is spiritual well-being. Those who have been blessed with attainment of the latter fortune are truly the most blessed of all who have been blessed. What conviction in service is and what kind bliss exists therein is truly only a matter of realization. These things never come within the purview of the ordinary. By the mercy of guru and ղṣṇ, all the unworthiness, misfortune, restlessness, and deceit of the 첹 or are completely dispelled. Śī guru-pādapadma does not see fault in anyone. Therefore, he can forgive all types of disqualifications, faults, and mistakes. In attempting to serve the śⲹ-and ṣaⲹ-vigraha, it is very likely that there will be flaws and mistakes. As they possess the virtue of forgiveness for those who have taken shelter of them, the sevaka or 𱹾 can be worry-free. Nevertheless, the line �vando muĩ sāvadhāna mate –I worship [śrī guru] with caution� has been sung as a warning.
You alone have to evaluate whether or not you are cheating in the field of Բ or are regressing in some way. Those who are your well-wishers and who want the best for you are affectionate towards you and want good fortune for you, and they always will. In the field of Բ, one’s destination is decided beforehand, and it is with that focus that the journey along said path has an auspicious commencement.
Those who think that high birth, opulence, erudition, physical beauty, profit, worship, and prestige are the only objectives of life are mistaken. I think being devoid of hatred, violence, envy and leading a life in an immaculate, penniless manner is “keeping your head up and surviving�. You should know this to be the real policy and ideal of spiritualists. Money and wealth are not the main objective of our lives. Humanity, patience, tolerance, tact, discretion, good behaviour, humility, and the dharma of relinquishing pride and honouring others are the special ornaments of the 첹 and . This is where their glory lies. �Kīrtir yasya sa jīvati –those whose deeds are glorious truly live.� Those who have been blessed to attain ṛṣṇa-پ are the greatest of those renowned for their deeds. Attaining ṛṣṇa-bhakti is the most exalted accumulation of knowledge. Those rich with the wealth of love for and Kṛṣṇa are the true possessors of wealth and riches. Kṛṣṇa’s name, qualities, and pastimes are the greatest things to be heard, sung, and remembered. Meditating on the lotus feet of and Kṛṣṇa is the great object of meditation for the living entities. Śī and Kṛṣṇa’s unified names are the topmost object of worship and spiritual practice. Only those men and women who are extremely fortunate are blessed to attain the supreme refuge of the nectar of divine love for Kṛṣṇa in the association of Kṛṣṇa’s devotees.
The qualification to live in the land of Śī ṛn屹Բ, the place of the eternal ī-, and to remember those pastimes is only attained by the guidance of Śī Gaura’s holy abode, the place of ṅkīٲԲ-.
Śīla Narottama Ṭhܰ Mahāśaya has also sung:
गौराङ्गे� सङ्ग�-गण�, नित्�-सिद्� कर� माने,
से जा� व्रजेन्द्र-सु�-पा� श्री-गौ�-मण्ड�-भूमि,
जेबा जाने चिन्तामण�, ता� हय व्रज-भूमे वा�gaurāṅgera saṅgi-gaṇe, nitya-siddha kari māne,
se jāya vrajendra-suta-pāśa śrī-gauḍa-ṇḍ-bhūmi,
jebā jāne cintāmaṇi, tāra haya vraja-bhūme vāsa[Those who regard the associates of Gaurāṅga to be eternally perfected go to be with the son of the King of Vraja. Those who know the land of Śī Ҳḍa-ṇḍ to be composed of divine touchstones attain residence in the land of Vraja.]
गौ�-प्रे�-रसार्णवे,
से-तरङ्गे जेबा डुबे,
से राधा-माधव-अन्तरङ्गܰ--ṇa,
se-taraṅge jebā ḍube,
se rādhā-mādhava-antaraṅga[1][Those who drown in the ocean of love for Gaura are the intimate companions of and .]
Though I cannot make proper sense of your family and well-wishers� train of thought, I have conveyed in writing the real conception and scriptural truth of “keeping your head up and surviving while leading a very stable life�. This they cannot approve of, but you should know that it is of supreme benefit for you. Is it ever possible to stand on one’s own feet without inner strength? Even those whose mothers and fathers are still alive end up in dire circumstances due to their misfortune and are rushing around like lost travellers, are they not? Fortune, or what is written upon the forehead, is a different thing. If earthly resources, wealth, and riches were a guarantee of life’s prospects, then why the statement: �dhane jadi ṇa dito, ī nā marito, dharāmara hoito 屹ṇa[2] –if wealth gave life, then rich kings wouldn’t die and Rāvaṇa would have been immortal on this Earth.� The so-called well-wishers of the world look at me and always laugh at and mock me, and they always will. They never want my real welfare. They want to take advantage of my weakness and, by tactics of trickery or force, capture me. �Kājer belāy ī, kāja phurāle pāñji –when people need something done, you’re a king; when they have what they need, you’re a scoundrel.� This is the cheap policy of opportunists and the naked form of selfishness. I hope you will not imitate this sort of corruption cultivated by opportunists.
In Śī 峾ܲԲ-屹屹ī, we see the 첹s and s� prayers to Śī :
पतित-पावन तुमि, पतित अध� आम�,
तुमि मो� एक-मात्� गत�; तव पद-मूले पैनु,
तोमा� शर� लैनु, आम� दा� तुमि मो� पत�patita-pāvana tumi, patita adhama āmi,
tumi mora eka-mātra gati; tava pada-mūle painu,
tomāra śaraṇa lainu, āmi dāsa tumi mora pati[3]“You are the saviour of the fallen. I am fallen and wretched. You are my only hope. I have taken shelter at the soles of Your feet. I am the servant, You are my master.�
स्तन्य-पायी शिशु-जन�, माता छाडे क्रो�-मन�,
शिशु तब� नाहि छाडे मा�; जे-हेतु ताहा� आर,
एइ जीवन धरिबार, माता बिना नाहि� उपायStanya-pāyī śiśu-jane, mātā chāḍe krodha-mane,
śiśu tabu nāhi chāḍe māya; je-hetu tāhāra āra,
ei jīvana dharibāra, mātā binā nāhika upāya[4]“The breastfeeding infant may push the mother away in anger, but still the mother does not leave the child, because the child has no way to survive except for his mother.�
तुमि जगते� पिता, तुमि जगते� माता, दयित-तनय—हरि तुमि;
तुमि सुहृन्-मित्� गुरु, तुमि गत� कल्पतर�, त्वदी� सम्बन्�-मात्� आम�Tumi jagatera pitā, tumi jagatera mātā, dayita-tanaya—hari tumi;
tumi suhṛn-mitra guru, tumi gati kalpataru, tvadīya sambandha-mātra āmi[5]“You are the world’s father, You are the world’s mother. Lover, son–that is You, Hari. You are guru, the well-wishing friend. You are the destination, a wish-fulfilling tree. Yours is the only relationship I have.�
If the 첹 and do not have this sort of intimate, inseparable connection and Ի-ñԲ with śrī guru and , then real Բ-bhajana is impossible.
Only by full surrender is fulfilment achieved.
तोमा� करुण� पा�,
तब� तो तरिय� जा�,
आम� एइ दुरन्त सागरTomāra karuṇ� pāi,
tabe to tariyā jāi,
āmi ei duranta sāgara[6]“If I obtain Your mercy, then I will cross over this fearsome ocean.�
This is the exclusive prayer of the 첹 dedicated to guru and . Pacify your restless mind. Know that you have not made any offence to me. Śī guru and ղṣṇ can never, under any circumstance, abandon that sevaka and 𱹾 who is in a helpless condition. Rest assured. You must know that Śī has surely embraced the souls of those who have dismissed all manner of material enjoyment and become exclusively dedicated to Śī . They are supremely fortunate. We will have to become such that all our efforts come from a desire to please . The service of those whose lives are devoted to service is the real beauty of life. That is the ornament, the unique virtue. Accept my affectionate blessings. What more? Iti�
Your eternal well-wisher,
Śī Bhaktivedānta 峾Բ
Footnotes and references:
[4]:
īٲ, Hari He! Anya Āśā Jā’ra (2) by Śīla Bhaktivinoda Ṭhܰ