365bet

The Sun-Worshipping Sakadvipiya Brahmanas

by Martina Palladino | 2017 | 62,832 words

This page relates ‘Epigraphic Evidence� of study dealing with the Sun-Worshipping Sakadvipiya Brahmanas (i.e., the Shakdwipiya Brahmin) by researching their history, and customs from ancient times to the present. The Sakadvipiya Brahmanas have been extensively studied since the 19th century, particularly for their origins and unique religious practices.

Go directly to: Footnotes.

Epigraphy is a fundamental source in investigating historical scenarios. Unfortunately, the inscriptions concerning or simply mentioning the Ś첹dvīpīyas are few in number, but they provide some important information.

Dating to the eighth century, the pillar inscription of Jīvagupta II, one of the Guptas of Magadha, informs us that he and his predecessor ṃhܱٲ Bālāditya, who ruled over Magadha in the fifth century, held the Bhojakas in high esteem and donated lands to them (cf. HAZRA 952: 109). This inscription is in Deo-Baraṇārk, ancient Vāruṇīkā, and concerns the granting of the village Vāruṇīkā to the sun, called Varuṇavāsin.[1] The name of the village recalls one of the families in the Magavyakti, ṇār첹, and this village seems to have been in the neighbourhood of Arrah (ᾱԻī name Ā!) in the Bhojpur district, the present-day state of Bihār.[2] Furthermore, the granting of villages to the Ś첹dvīpīyas echoes the granting of lands in the mythological accounts (cf. for example the 峾Ჹⲹ, paragraph 3.2.1). The previously discussed ownership of property does not seem to worry the Bhojakas, at least not in the fifth to eighth centuries.

The inscription states (FLEET 1888: 216):[3]

�12 …] �ñ̂ pita-śrî-Varuṇavâ si-ṭṭ̂ raka-prativa(ba)ddha-bhô jaka-Sû ryamittrê ṇa uparilikhi-

13 [ta] ………�. grâ m-â di-saṃyutaṃparamê ś-śrî-Vâ (bâ)lâ dityadê vê na sva-śâ sanê na bhagava-śrî-Varuṇavâ si-ṭṭ̂ raka

14 ………� ka …�. va-parivâ (?)haka ……�.. bhô jaka-Hansa-mittrasya samâ pat[t]yâ yathâ kâ l-â dhyâ sibhiś-cha ê vaṃparamê ś-

15 śrî-Śarvvavarmma ……………�. bhô jaka-Rishimittra ……�.. yatakaṃê va� paramê ś-śrî[ma]d-Avantivarmmaṇâ pû rvva-dattakam-avala-

16 [mbya] ……………� ê vaṃmah[â ]râ [jâ dhirâ ]ja-paramê ś- …………�. śâ sana-dâ nê na bhô jaka-Durddha(?)ra(?)mittrasyâ numô -

17 [dita] �. …]�

(Ivi: 218):

�(L. 12)–By the Bhô jaka ūⲹmitra, belonging to (the establishment of) the divine (god) the holy and sacred Varuṇavāsin, who was requested …………�. the above-mentioned [village] ……………�.. together with ………�.. and the village, &c., was formerly bestowed by the Paramêś, the glorious Bâ lâ dityadêva, by (his) own charter ………………� the divine (god) the holy and sacred Varuṇavāsin ……�. by restoration to the Bhô jaka Haṃsamitra, and by those who presided at different times, vis. the Paramêś, the glorious Ś ………�. [to] the Bhô jaka Ṛshimitra ……………�.. by the Paramêś Avantivarman. In accordance to this practice ………………�.. assent to its enjoyment by the Bhô jaka Durdharamitra was given, by the grant of a charter, by the Mahâ râ jâ dhirâ ja and Paramêś ……………�; and it is now enjoyed by him.�

In the ninth century, we also have the Ghaṭīyāḷ� inscription of Kakkura, near Jodhpur. The date on the inscription is ṃv 918 (= 861 A.D.). The second part of it (N II) contains 11 lines, of which the tenth states, �…] 󾱳ٲ� mage[na] Mātṛraviṇa …]�,[4] so we know that the inscription was commissioned by the Maga Mātṛravi. This points to the fact that Magas were well known in V.E. 918, at least in Rājputānā, the ancient Rajput kingdom, whose area corresponded approximately to modern Ჹٳ. SCHEFTELOWITZ (1933: 231 f.) states, ‘Im 9. Jhdt ist der Mihira = ūⲹ-Kult auch in Rājputāna belegt.�

HAZRA (1952: 109) ARORA (1971: 59) and HUMBACH (1978: 234, n. 17) refer to a stone inscription in Govindpur (Ҳ district, Bihār) by the poet Ҳṅg󲹰. It is composed of 39 verses in 35 lines. The date at the end of the inscription is Ś첹 1059 (= 1137�38 A.D.).

In the first stanza, the Magas are mentioned (KIELHORN 1892: 33):[5]

devo joyāt triloko maṇirayam aruṇo yan nivāsena ṇy�
ś첹屹ī貹 sa dugdhāmvunidhivalayito yatra vipre magākhyā /
vaṅśas tatra dvijānā� bhrami-likhita-tanorvbhāsvata� svāṅga—�
śāmvo yānānināya svayam iha 󾱳 te jagatyā� jayanti //�- 2
(Ivi: 338):

�(2.) Hail to that gem of the three worlds, the divine ṇa, whose presence sanctifies the milkocean-encircled Ś첹dvīpa where the Brāhmans are named Magas! There a race of twice-born [sprung] from the sun’s own body, grazed by the lathe, whom Śâ mba himself brought hither. Glorious they are, honoured in the world!�

The Magas are mentioned in verse 3, as well (Ivi: 333 Sanskrit, 339 transl.). The author himself was a Maga/Ś첹dvīpīya. According to this text, the first Maga was 屹Ჹ, and ‘his family had a hundred branches� (ibid.). A certain 峾ǻ岹 belonged to his family, and he had a son, Chakrapāṇi, who in turn had two sons, Manoratha and ٲśٳ (ibid.). We are informed that Manoratha’s mind was ‘purified by the most sacred texts of Ś doctrine …]� (v. 13, ibid.). This Manoratha was a poet at the king of Magadha’s court, celebrated ‘as a modern � (v. 15, Ivi: 340). This man had two sons, our author Ҳṅg󲹰 and his brother Ѳī󲹰. The names of the cousins, ٲśٳ’s sons, are also mentioned: Harihara and Puroshottama (Ivi: 341).

This stone inscription contains various elements of significance: first, its richness of detail is useful in establishing historical context; the date at the end of the poem and the mention of the name of the king of Magadha clearly show the historical setting. Moreover, we have the names of many Magas/Ś첹dvīpīyas—the author and his father, for exemple—who were renowned court poets. Finally, yet importantly, we again find much information about the Ś첹dvīpīya legend and cult: according to the Purāṇic texts, the Magas are said to be have born from the body of the sun. The inscription, moreover, does not only state that the Magas were brought to India by , but also alludes to the story of վś첹 shaping the rays of the sun god (cf. also BANERJEA 1974: 144; PANDEY 1971: 83). Furthermore, the Śaivite nature of the text is clear, proving that at the beginning of the twelfth century, Ś첹dvīpīyas were involved in Ś worship, an indication that the Ś branch had prevailed over the Saura one, merging together with it.

Based on the fact that they were called ‘Bhojakas� in the eighth century, whereas in the twelfth they were called ‘Magas� or ‘Ś첹dvīpīyas�, HAZRA (1952: 109) suggests that this could be a consequence of the Bhojakas having been socially demoted, maybe indeed due to the possession of land.[6] According to Hazra, this goes hand in hand with the fact that, in the 峾-purāṇa, the term �Bhojaka� has been replaced with �Ჹ첹� (Ivi: 110; we will discuss this topic later).

For the moment, I think it is enough to note these two elements, which are indeed interesting: first, we have clear evidence of the power the Ś첹dvīpīya group had in the fifth, eighth and at the beginning of the twelfth centuries. Their legend was well known and they were actually part of the royal court. A second remarkable element is that their ancient settlements can also be confirmed by the epigraphic record; the regions of the Rājputs in the Northwest (today’s Ჹٳ) and Magadha (today’s Bihār) have seen the constant presence of Ś첹dvīpīya 󳾲ṇa. This testimony surpasses any possible speculation, because from these inscriptions it is clear that the Ś첹dvīpīya tradition, which once reached the North Indian courts thanks to its greatness, is in line with the texts and has been cultivated throughout the centuries (cf. also paragraph 5.1.4).

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

This inscription is mentioned also by PANDEY (1971: 213).

[2]:

FLEET (1888: 214) locates it in the Bengal Presidency.

[3]:

I have maintained Fleet’s method of transcription, because I have quoted his text directly.

[4]:

For the text of the inscription, cf. HULTZSCH 1981: 279 f.

[5]:

Kielhorn presents the inscription in 𱹲岵ī. I have transcribed it according to IAST standards.

[6]:

HAZRA 1952: 109: ‘[...] But from the tenth century A.D. the descendants of the Brahmins from Ś첹-dvīpa called their ancestors “Magas� or “Ś첹dvīpī� Brahmins but not “Bhojakas� at least in Magadha and Bengal.�

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: