365bet

Essay name: Notices of Sanskrit Manuscripts

Author: Rajendralala Mitra

These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast heritage of Indian literary and philosophical traditions contained within these manuscripts.

Volume 10 (1890)

Page:

119 (of 419)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 119 has not been proofread.

109
Colophon. इत� काशीरा� भट्टाचार्य्यवाचष्पतिविरचित� मलमासतत्त्वविष्टति� समाप्त� �
शक � १७२२ �
विषय� � रघुनन्दनकृतमलमास तत्त्वस्� व्याख्यानं �
[iti kāśīrāma bhaṭṭācāryyavācaṣpativiracitā malamāsatattvaviṣṭati� samāptā |
śaka || 1722 ||
viṣaya� | raghunandanakṛtamalamāsa tattvasya vyākhyāna� |
]
No. 3367. प्रबोधिनी � [prabodhinī | ] Substance, country-made yellow paper, 16 x
33 inches. Folia, 57.
Lines, 8 on a page. Extent, 2,137 Ślokas.
Character,
Bengali. Date, ? Place of deposit. Guptipádá. Gaṅgádhara Vidyáratna.
Appearance, fresh. Prose. Correct.
Prabodhiní. A commentary on Jagadisa's work on the connota-
tion and denotation of terms, entitled S'abdaśakti prakáśiká. By Ráma-
bhadra Siddhantavágíśa.
Beginning विश्वतात जगन्मातरेव� गौरौगिरौशयोः �
मिथः सम्भाषया स्मेरं हेरम्ब� समुपास्महे �
गुरुमि� गुरुमि� नत्व� तत्कृतशब्दशक्तिप्रकाशिका |
श्रीरामभद्रसुकृत� कुरुते टौका� मुद्दे सुधियः �
[viśvatāta jaganmātareva� gauraugirauśayo� |
mitha� sambhāṣayā smera� heramba� samupāsmahe ||
gurumiva gurumiha natvā tatkṛtaśabdaśaktiprakāśikā |
śrīrāmabhadrasukṛtau kurute ṭaukā� mudde sudhiya� ||
]
H. P. S.
शब्दशक्तौत� शब्दस्� शक्तिर्बोधसामर्थ्य� � तत्प्रकाशिका इत्यर्थः � ते� ग्रन्यस्� लक्षणादि-
प्रकाशकत्वेऽपि � क्षतिः � ग्रन्थारम्ने ग्रन्यस्� व्यारम्भदशायां � वाक्यसमूहो ग्रन्थ� � च्वानुपूर्वविशेष�
वा � इत्याद� �
[śabdaśaktauti śabdasya śaktirbodhasāmarthya� | tatprakāśikā ityartha� | tena granyasya lakṣaṇādi-
prakāśakatve'pi na kṣati� | granthāramne granyasya vyārambhadaśāyā� | vākyasamūho grantha� | cvānupūrvaviśeṣo
vā | ityādi |
]
End.
अनुभवस्य बाधितत्वादित्याशयेनाहुरित्युक्वा अस्खरस� व्यञ्जितः।
[anubhavasya bādhitatvādityāśayenāhurityukvā askharaso vyañjitaḥ|
]
Colophon. इत्यन्तं प्रचरन्त� शब्दशक्तिप्रकाशिकाविबोधिनी श्रीलरामभद्रसिद्दान्तवाग�-
शभट्टाचार्य्यविरचिता �
विषय� � जगदीशतकालङ्कारकृतशब्दशक्तिप्रकाशिकाय� व्याख्यानं �
[ityanta� pracarantau śabdaśaktiprakāśikāvibodhinī śrīlarāmabhadrasiddāntavāgau-
śabhaṭṭācāryyaviracitā |
viṣaya� | jagadīśatakālaṅkārakṛtaśabdaśaktiprakāśikāyā vyākhyāna� |
]
No. 3368. चमरपञ्जिका � [camarapañjikā | ] Substance, country-made paper, 12 x 2
inches. Folia, 63. Lines, 8 on a page.
Bengali. Date, ? Place of deposit,
Extent, 2,709 Ślokas. Character,
Guptipádá. Dínanátha Gango-
pádbyáya. Appearance, too much decayed. Prose. Correct.
Amara-papjiká. A commentary, by Náráyana, on Amara's well-
known dictionary.
Beginning. हृदिस्थमपि दूरस्थ� सर्वमादृत्� तिष्ठत� �
[hṛdisthamapi dūrastha� sarvamādṛtya tiṣṭhati |
]
H. P. S.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: