365betÓéÀÖ

Notices of Sanskrit Manuscripts

by Rajendralala Mitra | 1871 | 921,688 words

These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast herit...

Warning! Page nr. 95 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

End. Colophon. ( 92 ) iti guhyam mahaviryyam paramam ripunasanam | bhanusare samarabhya mangalante japet sudhih || yatkrtyam tanna krtam yadakrtyam krtyavattadacaritam | ubhayoh prayascittam siva tava namaksaradvayocaritam || ityakasabhairavatantrale umamahesvarasamvade darunasaptakam sampurna | visayah | sivamahimavarnanam | | No. 142. divyanusthana paddhatih Substance, country-made paper, 8 x 3 inches. Folia, 14. Lines, 10 on a page. Extent, 300 shlokas. Character, Nagara. Date SM. 1787. Place of deposit, Benares, Pandit Vamanacaryya. Appearance, old. Prose. Correct. Beginning. End. sriganesaya namah | patha tuladivyavidhih | tacca savastambhabhiyoga eva na tu sankitabhiyoge, , tatrikapana sahakhanyunadravyavivade ca na bhavati | svayam ca divyavisesaprayukto dantah | ninave bhavitodayadanam rajne ca tatsamam || ityadivisesaprayuktadandena samucciyate ityadi jneyam | Colophon. bhatta ramesvarasuto bhatthonarayanah sudhih | anusthana sukharthemam krtavan divyapaddhatim || iti srividvanmukutamanikya- sri ramesvarabhattha maja - narayana bhattakrta divyanu- sthanapaddhatih samapta samvat 1787 | visayah sapathavidhi-kathanam | | No. 143. durgotsavavivekah By ²õ°ù¾±²Ô²¹³Ù³ó²¹³¦²¹°ù²â²â²¹³¦³Ü»å²¹à¤¼à¤¾³¾²¹²Ô¾±³ó Substance, country-made paper, 13 x 2 inches. Folia, 12. Lines, 5 on a page. Extent, 240 Clokas. Character, Bengali. Date ? Place of deposit, Dinajapur, Rajaramapur, Pandit Cyamaprasanna Vidyavacaspati. pearance, tolerable. Beginning. Prose and verse. Correct. atha kalavivekoktadurgotsava vidhih | candramase 'svayuji sadhitam purvam | Ap-

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: