365bet

Essay name: Purana Bulletin

Author:
Affiliation: University of Kerala / Faculty of Oriental Studies

The "Purana Bulletin" is an academic journal published in India. The journal focuses on the study of Puranas, which are a genre of ancient Indian literature encompassing mythological stories, traditions, and philosophical teachings. They represent Hindu scriptures in Sanskrit and cover a wide range of subjects.

Purana, Volume 12, Part 1 (1970)

Page:

180 (of 240)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 180 has not been proofread.

A NOTE ON THE PROSE-PASSAGES IN THE
VĀMANA PURĀṆA*
Almost the whole bulk of the Purāṇa literature is found
adorned with the art of poem-writing in pursuance of the fixed
rules of prosody (). Still the occasional use of the prose-
writing free from such rules is to be seen, in some of the Purāṇas
This method of the prose
for depicting the various subjects.
composition is not restricted to any particular subject, but it is
generally related sometimes to the description of the modes of
worship (i.e. Mantra-Upāsana-Anganyāsa-Avāhana etc.), some-
times to that of geographical situation and historical dynasty,
sometimes to that of episodes, and sometimes to that of stuti-s or
eulogies of gods. Here an attempt is made to evaluate the peculia-
rity of the prose sections found in the Vām-P.; the other Purāṇas
which are not immune from the prose-writing are also to be
examined comparatively by the way.
While defining the prose form of composition rhetoricians
characterise it as that which does not follow the rules and
And it is of four kinds-muktaka,
rhythm of the metre-system.
vrtta-gandhi, Utkalikapraya and Curṇaka. Of these, the first has no
compound sentences, the second has the appearance
of poetry, the
third consists of long compound sentences, and the last is composed
of short compound words.1
In the Agni, Bhavisya and Garuda Purāṇas the Mantra-s
written in prose are mainly concerned with the description of the
* The original Sanskrit translated into English by Sri A. P. Mishra.
1. Sahitya-darpana, VI. 330-332:
"वृत्तगन्धोज्झितं गद्य� मुक्तक� वृत्तगन्धि � �
भवेदुत्कलिकाप्रायं चूर्णक� � चतुर्विधम् �
श्राद्यं समासरहित� वृत्तभागयुतं परम् �
श्रन्यद्दीर्� समासाढ्य� तुर्� चाल्पसमासकम् ।। [vṛttagandhojjhita� gadya� muktaka� vṛttagandhi ca |
bhavedutkalikāprāya� cūrṇaka� ca caturvidham ||
śrādya� samāsarahita� vṛttabhāgayuta� param |
śranyaddīrgha samāsāḍhya� turya cālpasamāsakam ||
]

2. Adh-s 27, 33, 75, 79, 80, 83-88, 92, 96, 98, 125, 133-137, 142, 144,
146-148, 295-298, 302-306-309, 311, 313-316, 322, 324, 348-349.
3. Uttara-parva, Adh-s 31, 54, 228.
4. Adh.s, 7, 10-12, 16, 19-21, 23, 25.27, 29-32, 34, 38-42, 134, 172, 177.
178, 180, 182, 184-195, 198, 206-212.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: