Prasthanatrayi Swaminarayan Bhashyam (Study)
by Sadhu Gyanananddas | 2021 | 123,778 words
This page relates ‘Parabrahman in Human-Like Form� of the study on the Prasthanatrayi Swaminarayan Bhashyam in Light of Swaminarayan Vachanamrut (Vacanamrita). His 18th-century teachings belong to Vedanta philosophy and were compiled as the Vacanamrita, revolving around the five ontological entities of Jiva, Ishvara, Maya, Aksharabrahman, and Parabrahman. Roughly 200 years later, Bhadreshdas composed a commentary (Bhasya) correlating the principles of Vachanamrut.
Go directly to: Footnotes.
5.4.2. Parabrahman in Human-Like Form
[Full title: : Parabrahman as Having Form (2): Parabrahman in Human-Like Form]
Convincingly, it is not enough to know that Parabrahman has a definite and divine form.[1] It is necessary to know what that eternal form is like, for even objects such as pots and pans and creatures such as cows and horses have ‘a form�. So, what does Parabrahman look like? This enticingly simple yet bold question is at the heart of many spiritual discussions and disputes. Svāmirāyaṇa is unambiguous in his description: Parabrahman is in human-like shape (Գṣy form). Svāmirāyaṇa points out a fully normal human form by mentioning that Parabrahman possesses two-arms (dvibhuja).
He declares in Vacamṛta Gadhadā III/38:
“The form of Parabrahman in Akṣaradhāma and the form of the muktas-the attendants of Parabrahman -are all real, divine, and extremely luminous. Also, the form of that Parabrahman and those muktas is two-armed like that of a human.� (Vacamṛta Gadhadā III/38, p.664)[2]
He collects more detail about that form that before the bliss of the form of that Parabrahman, the sensorial pleasures of this realm and the higher realms pale into insignificance. Such is the form of Parabrahman and that form always has two arms.[3] As if in answer to our very own question above, Svāmirāyaṇa points out anticipating a follow-up question about other extraordinary forms of Parabrahman, he quickly clarifies that but by Parabrahman’s own wish, He may appear to have four arms, or sometimes to have eight arms, or He may even be seen as having a thousand arms.[4]
Moreover, in Vacamṛta Gadhadā II/13, Svāmirāyaṇa discloses the most vivid sketch of all the aspects regarding the human form of Parabrahman.
“The form is dark, but due to the intensity of the light, it appears to be rather fair, not dark. The form has two arms and two legs, not four, eight or a thousand arms, and its appearance is very captivating. The form is extremely serene. It appears like a human in shape and is youthful. Sometimes that form in the divine light is seen standing, sometimes sitting, at other times, it is seen walking around.� (Vac.Ga. 2/13, pp. 418-419)
In this way, this human-shaped form is eternal; Parabrahman looks like a human when he manifests on earth, just as he does in Akṣaradhāma, even at the time of final dissolution.[5] The ancient Indian texts also describe the extremely luminous form of Parabrahman present within the extremely luminous divine light of his abode.[6]
In the ūٰ, the ṣy carries a longer aforementioned discussion[7] of the subject matter of ԻDzⲹ-ܱ貹Ծṣa XII mantra 1/6/7 and concludes with the exact translation of Vacamṛta Gadhadā II/13 and 1/37:
�itthamiha paramātmaiva sākṛtikatvena Ծū辱ٲ� | sākṛtiko'pi na yena kenacidapyākāreṇ�'pi tu divyakaracaraṇādikaraṇayutapuruṣākāra eveti �ܰṣa�� ityanena siddhāntitam | sa ca punardvibhujaṇa eva | caturbhujāditva� tu dvibhujaṇasya sata eva tasya nimittaviśeṣanibandhana� svaiśvaryayogajanita� na sarvakālikam | sa ca kiśoramūrtirghanaśyāmo'pi divyatejo'tiśayāddhiraṇmayatvena ṇiٲ� | sa cedṛgvidho'ya� svadivyā'kṣaradhāgni divyasiṃhāsanarūḍha� sanneva tadrūpamajahadeva svasaṅkalpamātrata� kṛpayā mānuṣādirūpeṇ�''virbhavatītīhāmuṣyasarvatrasākṛtika� | 'ٳ峾辱 'spṛṣṭo'ya� naikakoṭyakṣaramuktairīkṣyamāṇo virājata iti darśanena dṛśyākārasiddhi� |�[8] (ūٰ 1/1/21, p. 46)
“In this way, Parabrahman is defined as having a definite form. This form or shape is not other shaped like but that form always has two arms. The form is dark, but due to the intensity of the light, it appears to be rather fair, not dark. The form has two arms and two legs, not four, eight or a thousand arms, and its appearance is very captivating. The form is extremely serene. It appears like a human in shape and is youthful. Even at the time of the final dissolution, unaffected from the kaal, He remains surrounded by the countless liberated souls, who are indulged in the constant darshan of Parabrahman in divine Akṣaradhāma, from where Parabrahman takes birth on the earth by His own wish.�
The ԻDzⲹ-ܱ貹Ծṣa XII also confirms that human-shaped Parabrahman:
�tadapi divyadvikaradvicaraṇādiyutapuruṣākārameveti ܰṣa ityanenoktamato na Ծ� sa kadāpi kutrāpīti jñeyam |� (ԻDzⲹ-ܱ貹Ծṣa XII 1/6/7, p.39)
“That form of Parabrahman has two hands, two legs, and a perfect divine human form. In this manner, he would never be considered as formless either in this world or in his abode.�
As far as the shape or form of Parabrahman is concerned, we have to discuss two more aspects which are very important to understand the nature of Parabrahman. They are ṇa and īṇa forms. Svāmirāyaṇa describes this in Vacamṛta Kāriyānī 8 as Parabrahman’s ‘original form� (ū ū) and these two forms. In this discourse, he first expounds Parabrahman’s īṇa form as being ‘subtler than that which is subtle�, because he indwells and ensouls all of the material elements and spiritual beings, including Akṣarabrahman. He then portrays Parabrahman’s ṇa aspect as being tremendously vast.
He states:
“Before the vastness of Parabrahman ʳܰṣoٳٲ , countless millions of Ի岹, which are encircled by the eight barriers (i.e., earth, water, etc.), appear extremely minute, like mere atoms. Those Ի岹 do not become smaller, but before the vastness of Parabrahman, they appear small. In this way, the extreme vastness of the form of Parabrahman is the ṇa aspect of Parabrahman.� (Vacamṛta Kāriyānī 8, p.267)
Here, we can anticipate a natural question that, then, in his īṇa form, Parabrahman is subtler than the extremely subtle, and in His ṇa form, He is vaster than the extremely vast. What, then, is the original form of Parabrahman -who assumes both of these forms–like?
Svāmirāyaṇa resumes:
“The answer to that is that the manifest form of Parabrahman visible in a human form is the eternal and original form of Parabrahman. His īṇa and ṇa aspects are the special, divine powers of that form.�
The 貹Ծṣa also explain Parabrahman as:
“Smaller than the smallest, larger than the largest.� (Svetāśvatara-ܱ貹Ծṣa 3/20, Katha-ܱ貹Ծṣa 2/20),
The ṣy asserts this fact:
ṇa� Ծṇa� ceti 貹� brahma nirūpitam |
ṇa� tu guṇaughatvānmahattvāt sarvatastathā || Svāmirāyaṇa Siddhāntasudhā 209 ||
nirguṇamapi tajjñeya� śūnyatvānmāyikairguṇai� |
ūṣm'tisūkṣmatāyāśca yajjñāmmucyate'śubhāt || 210 ||“In His īṇa form, Parabrahman is subtler than the extremely subtle, and in his ṇa form, He is vaster than the extremely vast. In another meaning, when Parabrahman is called ṇa means He is with all divine qualities. On the other hand, He is called īṇa that reflects that He is beyond all the ⾱ ܲپ.�
Footnotes and references:
[1]:
Vacamṛta Pancālā 7 217
[2]:
Vacamṛta Vartāl 2
[3]:
Vacanamrut Loyā 18
[4]:
Vacanamrut Loyā 18, In addition, Svāmirāyaṇa mentions in several other sermons the ‘holy feet� (ṇārԻ岹', or simply �ṇa�) of God (Vacamṛta Gadhadā I/71, Gadh. 1/74, Loyā.13, Loyā.17, Gadh. 3/4, Gadh. 3/7, Gadh. 3/9, Gadh. 3/11, Gadh. 3/13), often as being worshipped in Akṣaradhāma by countless millions of liberated souls (Vacamṛta Gadhadā III/31; also Vacamṛta Gadhadā II/25, Gadh. 3/39). Svāmirāyaṇa also cites descriptions from the 貹Ծṣa that describe Parabrahman as 'seeing', and thereby argues that God has eyes and indeed all sense organs (Vacamṛta Gadhadā I/45, Pan.7). Together, these statements create a strong, clear image of Parabrahman as having a fully formed human shape, with two arms, feet, eyes and other sense organs, etc.
[5]:
Vacamṛta Gadhadā I/37
[7]:
[8]:
ܰٲ� ca sṛṣṭiprakaraṇe 'ātmaivadamagra āsīt ܰṣavidha� '(�. 1/ 4/ 1) ityadi | ittha� sākṛtikatvaniścaye nirākāratvoktayo'sya svetarasamastavailakṣaṇyapratipādanatātparyakatvena prākṛtā''kāraniṣedhamātra� bruvantīti vijñeyam | yaccokta� 'tasya yathā kapyāsam' (. 1/ 6/ 7) iti jaghanyopamānaśrutiriti tadasya vaktureva jaghanyadhītvamiti ki� khaṇḍanena | etanmantrārthaśca tadbhāṣyādavagantavya� | tathā cā'tra '徱ٲⲹṇa� ٲ� 貹岹 '(tai. . 1/ 8), 'ⲹ 貹śⲹ� paśyate rukmavarṇam' (mu. 3/ 1/ 3) ityadyāstatsākṛtikatvaparā� śrutayo yojyā� | eva� 'ṣo'Գٲ徱ٲ ṇmⲹ� ܰṣa�' (. 1/ 6/ 6) iti paramātmaiveti siddham || 1/ 1/ 21 ||