Essay name: Bhasa (critical and historical study)
Author: A. D. Pusalker
This book studies Bhasa, the author of thirteen plays ascribed found in the Trivandrum Sanskrit Series. These works largely adhere to the rules of traditional Indian theatrics known as Natya-Shastra.
Page 27 of: Bhasa (critical and historical study)
27 (of 564)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
7 2
. There is a
rapidity in the progress of action
for which the frequent stage direction निष्क्रम्य प्रविश्य [niṣkramya praviśya ] '
is used.' As each play abounds in such scenes using
the stage direction, citation of instances seems
unnecessary.
3. There is a frequent recourse to Akāśabhāṣita,
a kind of monologue in which one person only speaks
repeating the speeches of other persons not on the stage,
and answers them. This device is employed in the Dv
(pp. 6, 8), Avi (pp. 5, 8, 15, 23), Abh (p. 60), Car (pp. 8, 9),
Pratijñā (p. 64), etc.
4. For describing battles, duels, battlefields,
sacrifices or some events the poet selects the narrator or
narrators from amongst the Brahmins, warriors or fairies.
Triads are employed in the Abh (fairies), Uru
(warriors), Pañc and Mv (Brahmins); in the two former,
for detailing fights on the battlefield; in the latter for
describing the sacrifice and the demon Ghatotkaca
پ.²
2 A warrior (Bhata) gives the news of fight and at times
describes it in the Pañc (Act II pp. 52-71), Bāl (Act V
pp. 57-59), and Abh (Act III pp. 36-38;V, p. 63).
5. The entry of a person of high rank such as a
king, a princess or a minister is announced with the iden-
tical words उस्सरह उस्सरह � अय्य� [ussaraha ussaraha | ayyā ] ! उस्सरह �. [ussaraha |. ] This is found in the
Svapna (pp. 6, 8), Pratijña (p. 63), Prat (p. 63, 66) and
Uru (p. 99).
6. The audience is acquainted with the intervening
events in the action of the play necessary for the
furtherance of the plot by a chamberlain, who generally
addresses the female door-keeper with the stereotyped words
� इह भो� [ka iha bho� ] ! काञ्चन ( [kāñcana (] or रत्न ) तोरण द्वारमशून्यं कुरुते � [ratna ) toraṇa dvāramaśūnya� kurute | ] and on the entry of
the door-keeper asks the latter to communicate the news
(of those intervening events) to the king or someone-
निवेद्यतां निवेद्यतां.
[nivedyatā� nivedyatā�.
] Muat aquat
........etc.
In Act VI of the Svapna (p. 119), the Kāñcukīya
tells Udayana about the arrival of a Brahmin and the
nurse of Vasavadattā from Mahāsena, in the above
formula. Similarly in the Abh, Act III (p. 33), the news
1 Winternitz, CR, Dec. 1924, p. 340. 2 Abh, Act VI (pp. 68-74); Uru
(pp. 92-96); Pañc, Act I (pp. 4-15); Mv, (pp. 5�6).
