365bet

Atithi or Guest Reception (study)

by Sarika. P. | 2022 | 41,363 words

This page relates ‘References to Hospitality in the Raghuvamsha� of the study on Atithi-Saparya—The ancient Indian practice of hospitality or “guest reception� which, in the Indian context, is an exalted practice tracable to the Vedic period. The spirit of Vedic guest-reception (atithi-saparya) is reflected in modern tourism in India, although it has deviated from the original concept. Technically, the Sanskrit term Atithi can be defined as one who arrives from a far place with hunger and thirst during the time of the Vaishvadeva rite—a ceremony that includes offering cooked food to all Gods.

Go directly to: Footnotes.

Part 1 - References to Hospitality in the 鲹ܱṃśa

Classical Sanskrit Literature also has vast reference to atithi-貹. Indian culture is very close to nature, so poets and writers often ascribe humane features to nature. Poets fancy that mountain, river, trees, birds, animals etc. as welcome their atithis. Even the natural objects are portrayed as performing duties.

The beautiful poem 鲹ܱṃśa begins with a poetic description of King پī貹’s visit to ղṣṭś. There the reception offered by the sage to the king is vividly described. The king was not alone; He was accompanied by his beloved wife ܻ岹ṣiṇa. Kālidāsa describes that the hermitage purified the guests with the holy ū rising from sacrificial fire.[1] The sages, who have perfect control over their mind and sense organs welcomed پī貹.[2] The King پī貹 and ܻ岹ṣiṇa, touched Sage ղṣṭ’s feet. The sage, along with his wife reciprocated the warmth.[3] ղṣṭ reveals پī貹 that, it was because of his indifferent behaviour to 峾Գ that insighted her to curse him against having a son. And that by appeasing 峾Գ now with at most care, he will be blessed by a son.

پī貹 and ܻ岹ṣiṇ� brought up Ի徱ī (daughter of 峾Գ) to please 峾Գ. When پī貹 went to forest with Ի徱ī, the climbing plants shed flowers on them for welcoming them. This has been fancied as the hospitality of nature towards him by the poet.

We get another beautiful episode from the graceful pen of Kālidāsa. It is the Kautsa episode. Kautsa, after his closure of Brahmacarya, was in dire need of money. Then he approached the king Raghu. The story is well known. What carries much importance is the fact that Kautsa was a ٲ첹. Kautsa, the disciple of Varatantu, approached Raghu for accumulating the remuneration demanded by his preceptor. Raghu had already given away in charity the whole of his belongings during the վśᾱ sacrifice. Hence Raghu received Kautsa with earthen vessels. Such was his plight.[4] The king got from Kubera a huge amount of gold (the latter, who was afraid of the king, filled the treasure of Raghu with gold coins). Kautsa refused to take more than what he wanted. But king Raghu forced him to accept the whole his wealth that he got from Kubera to Kautsa. This shows the hospitality of Raghu even in his deprived condition.

King Bhoja is depicted by Kālidāsa as always finding pleasure in honouring his atithis. During the occasion of his sisters marriage (Իܳīⲹṃv), he issues orders to give distinct and honorable reception for all kings.[5]

While briefing the story of 峾ⲹṇa Kālidāsa has not left out the occasions of atithi-貹. When Śrī 峾 killed ṭa첹 and returned to the hermitage of վś峾ٰ, the disciples of վś峾ٰ treat Śrī and ṣmṇa very well.[6] վś峾ٰ went to the palace of Janaka at Mithila along with 峾 and ṣmṇa. Janaka came forward with offerings to receive them.[7] ٲśٳ offered hospitality to sage ŚԲԻ岹 the messenger of King Janaka.[8]

When ī lived in the hermitage of ī쾱, she offered hospitality to atithis according to the precepts.[9] In 鲹ܱṃśa, at the end of the ś sacrifice, Śrī 峾 is described as respectfully honouring atithis, 岵ٲ, relatives etc.[10]

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

abhyutthitāgnipiśunairatithīnāśramonmukhān |
punāna� pavanoddhūtairdhumairāhutigandhibhi� || 鲹ܱṃśa
, 1.53

[2]:

tasmai sabhāryāya goptre guptatamendriyā� |
arhaṇāmarhate cakrurmunayo nayacakṣuṣe ||
ibid., 1.55

[3]:

tayorjagṛhatu� pādān ñī ca 岵ī |
tau gururgurupatnī ca prītya pratinandatu� ||
ibid., 1.57

[4]:

sa mṛṇmaye vītahiraṇmayatvātpātre nidhāyārghyamanarghaśīla� |
śrutaprakāśa� yaśasā prakāśa� pratyujjagāmātithimātitheya� ||
ibid., 5.2

[5]:

iti svasurbhojakulapradīpa� ṃpⲹ ṇiṇa� sa |
mahīpatīnā� pṛthagarhaṇārtha� samādideśādhikṛtānadhiśrī� ||
ibid., 7.29

[6]:

āsasāda munirātmanastata� śiṣyavargaparikalpitārhaṇam |
baddhapallavapuṭāñjalidruma� darśanonmukhamṛga� tapovanam ||
ibid., 11.23

[7]:

岵󲹱Աٲܱ貹ٳ󾱳ٲ� ܲԾ� ta� niśamya janako janeśvara� |
arthakāmasahita� saparyayā dehabaddhamiva dharmamabhyagāl ||
ibid., 11.35

[8]:

tasya kalpitapuraskriyāvidhe� śuśruvān vacanamagrajan Բ� |
uccacāla balabhitsakho vaśī sainyareṇumuṣitārkadīdhiti� ||
ibid., 11.51

[9]:

tatrābhiṣekaprayatā vasantī prayuktapūjā vidhinātithibhya� |
vanyena sā valkalinī śarīra� patyu� prajāsaṃtataye babhāra ||
ibid., 14.82

[10]:

ṛṣīnvisṛjya yajñānte suhṛdaśca puraskṛtān |
rāma� sītāgata� sneha� nidadhe tadapatyayo� ||
ibid., 15.86

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: