365bet

Alamkaras mentioned by Vamana

by Pratim Bhattacharya | 2016 | 65,462 words

This page relates ‘Definition of Visheshokti Alamkara� of the study on Alamkaras (‘figure of speech�) mentioned by Vamana in his Kavyalankara-sutra Vritti, a treatise dealing with the ancient Indian science of Rhetoric and Poetic elements. Vamana flourished in the 8th century and defined thirty-one varieties of Alamkara (lit. “anything which beautifies a Kavya or poetic composition�)

Go directly to: Footnotes.

22: Definition of վśṣoپ Alaṃkāra

վśṣoپ is a common figure of meaning and it has been dealt by almost all the Sanskrit rhetoricians. defines it as�

ekadeśasya vigame yāguṇāntarasaṃhati�/
viśeṣaprathanāyāsau śṣoپrmatāyathā//

&Բ;&Բ;�屹ṃk (of 峾) 3.23.

—When a quality of an object is not mentioned and a variation of quality is shown unfolding a particular and superior trait of the object, the figure is called śṣoپ.

ٲṇḍ defines the figure as�

guṇajātikriyādīnā� yattu vaikalyadarśanam/
viśeṣadarśanāyaiva sāśṣoپriṣyate//

&Բ;&Բ;—Kāvyādarśa (of ٲṇḍ) 2.323.

—When a variation in quality, genus, action etc. of an object is shown in order to point out its specialty, the figure is called śṣoپ.

The Ծܰṇa and Bhoja have furnished the same definition of the figure.

峾Բ has furnished a peculiar definition of the figure�

ekaguṇahānikalpanāyā� sāmyaḍhⲹ� śṣoپ/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23.

—When the similarity is emphasized by the assumption of the absence of one particular quality, the figure is called śṣoپ.

In the following ṛtپ he clarifies this definition as�

ekasya guṇasya hāne� kalpanāyā� śeṣairguṇaissāmya� yattasya ḍhⲹ� śṣoپh/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23. ṛtپ

In śṣoپ, the absence of one particular quality of an object is mentioned in order to highlight the other points of similarity of the qualities. In absence of one part of similarity between the objects mentioned actually accentuates the other similarities between the objects.

峾Բ also mentions that in almost all the cases the figure śṣoپ involves ū貹첹 or metaphor�

ū貹첹� ceda� prāyeṇeti/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23. ṛtپ

峾Բ has put forth several examples of the figure śṣoپ. The first example of the figure is taken up from ’s ܳ󲹱

bhavanti yatrauṣadhayo rajanyāmٲū� suratapradīpā�/
  —ܳ󲹱� (of Kālidasa) 1.10. & 屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23. ṛtپ.

—Where the shining herbs become the oil-less lamps of dalliance.

Here the word �ٲū�� denotes the only dissimilarity between the herbs and the lamp and thereby prominently asserts the similarity between the two objects.

The second example is�

ūٲ� hi puruṣasyāsiṃhāsana� rājyam/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23. ṛtپ

—Gambling is man’s throne-less kingdom.

Here the word �ṃhԲ�� is the only point of dissimilarity between the objects mentioned and it helps to ascertain the proximity between the objects compared. Similarly in the third example �Ծⲹ첹ṣmī�� (Sleep is the Goddess of wealth without the lotus) the word �� serves the above mentioned purpose.

The fourth example is�

󲹲ī Ჹṅg� durgam/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23. ṛtپ

—T elephant is a moving fort.

Here the word �Ჹṅg�� points out the absence of stability or immobility and therefore can be regarded as the one point of dissimilarity between the objects compared.

峾Բ states this clearly in his ṛtپ

atrāpi jaṅgamaśabdasya sthāvaratvaniṛtپpratipādanatvādekaguṇahānikalpanaiva/
  —屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23. ṛtپ

The same principle can be applied in explaining the following as examples of the figure śṣoپ

a) vesyāhi 峾 mūrtimatyeva Ծṛt�/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23. ṛtپ

—T prostitute is embodied deceit.

b) ⲹԲ� hi 峾 dz� ṇa/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23. ṛtپ

—Vice is death with exhalation.

c) dvijo bhūmiṛh貹پ�/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23. ṛtپ

—T Brahmin is Jupiter (ṛh貹پ) on the Earth.

In these three examples the words �ūپī�, �dz�� and �bhūmiṛh貹پ�� reveal the absence of a particular quality between the compared objects.

The 峾Գ commentator explains�

mūrtimatyevetyatrāmūrtatvaniṛtپ� / socchvāsamityatrānucchvāsatāniṛtپ� / bhūmiṛh貹پrityatrābhaumatvaniṛtپ� pratipādyata ityekaguṇahānikalpanāvagantavyā /
  —峾Գ�
. 屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.23.

Ruyyaka has stated that the characteristics of śṣoپ advocated by 峾Բ are not at all to be consid ered as features of the figure since they are features of ū貹첹 DzԱ�

ٳekaguṇahānikalpanāyā� sāmyaḍhⲹ� śṣoپ�iti śṣoپrlakṣitā sāsmin darśane ū貹첹bheda eveti pṛthaṅna vācyā/
&Բ;&Բ;—Alaṃkārasarvasva (of Ruyyaka) p-128.

Բٳ too has discarded the example �ūٲ� hi 峾 puruṣasyāsiṃhāsana� rājyam� given by 峾Բ as an example of the figure śṣoپ and considers it as an example of ū貹첹

atra hi dyūte ⲹ� tādātmyenāropyate / tatra siṃhāsanarahita� hi ūٲ� siṃhāsanasahitarājyatādātmya� 첹ٳ� vahedityāroponmūlakayuktinirāsāyāropyamāne rājye'pi siṃhāsanarāhitya� kalpyate tena dṛḍhāropa� ū貹첹mevedam/ na śṣoپ�/
&Բ;&Բ;�Rasa-ṅg󲹰 (of Բٳ) Chapter-II. p-439.

Again, the example �bhavanti yatrauṣad hayo rajanyāma tailapūrā� suratapradīpā�� given by 峾Բ has been cited by Bhoja as an instance of ٰ屹屹Բ.

It is evident that most of the Sanskrit rhetoricians have accepted śṣoپ as a figure based on the exception of the rule of cause and effect. ṭa is probably the first rhetorician who furnishes this type of characteristics of the figure.

His definition of the figure is�

yat sāmagrye'pi śaktīnā� phalānutpattibandhanam/
viśeṣasyābhidhitsātastadśṣoپrucyate//

&Բ;&Բ;—屹ṃksārasaṃgraha (of Udbhaṭ�) 5.4.

—When, with a purpose of establishing some peculiarity, the non-production of effect is described even in the presence of all powers the figure is called śṣoپ.

Two varieties of the figure have been mentioned by Udbhaṭā—one with the expression of reason for non-production of effect and the other where this reason is not expressed[1] . These two varieties have been later popularly designated as ܰٲԾٳ屹śṣoپ and anܰٲԾٳ屹śṣoپ.

Ruyyaka has given a clear and popular definition of the figure�

kāraṇasāmagrye kāryānutpattirśṣoپh/
&Բ;&Բ;—Alaṃkārasarvasva (of Ruyyaka) p-126.

—This definition has been widely accepted by later rhetoricians like Ѳṭa[2] , Jayadeva[3] , վ󲹰[4] , վٳ[5] , վśٳ[6] , Appayya Dīkṣīta[7] , Բٳ[8] etc.

Ruyyaka has also put forth the popular two-fold division of the figure as:

  1. ܰٲԾٳ屹śṣoپ and
  2. anܰٲԾٳ śṣoپ.

Ѳṭa has mentioned a third type of the figure called acintyanimittāśṣoپ. This variety has been included in the broad division of anܰٲԾٳ屹śṣoپ by Ruyyaka, վśٳ etc.

From the different opinions of Sanskrit rhetoricians regarding the figure śṣoپ, it can be stated that this figure is generally considered to be a figure based on adverse causation. It is the non-production of effect even when the entire set of causes is present. This leads to the speculation that some special circumstances have occurred during the course of action. The whole process eventually reveals some special trait belonging to the object under description. This figure can be of two broad types—when the cause for the non-production of effect is expressed (ܰٲԾٳ) and when this cause is not expressed (anܰٲԾٳ).

峾Բ’s treatment of the figure śṣoپ is close to 峾 and can be also allied to the definition furnished by ٲṇḍ. But his notion of the figure is entirely different from later Sanskrit rhetoricians. By admitting himself that his śṣoپ frequently involves ū貹첹, 峾Բ has probably hinted about the irresolute status of the figure as an independent individual figure. Later rhetoricians like Ruyyaka and Բٳ have, therefore, treated 峾Բ’s śṣoپ as a variety of ū貹첹 and have devised a new concept of the figure.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

darśitena nimittena nimittādarśanena ca/
tasyābandho dvidhālakṣye dṛśyate lalitātmaka�//

&Բ;&Բ;—屹ṃksārasaṃgraha (of Udbhaṭ�) 5.5.

[2]:

śṣoپrakhaṇḍeṣu kāraṇeṣu phalāvaca�/
&Բ;&Բ;�屹ⲹ-ś (of Ѳṭa) 10.163.

[3]:

śṣoپranutpatti� kāryasya sati ṇe/
&Բ;&Բ;�䲹Իǰ첹 (of Jayadeva) 5.78.

[4]:

yadi kāraṇasākalye kāryāsiddhistadāśṣoپ�/
&Բ;&Բ;�屹ī (of վ󲹰) 8.36.

[5]:

tatsāmagryamanutpattirśṣoپrnigadyate/
&Բ;&Բ;—Pratāparudrayaśobhūṣaṇa (of վٳ) Chapter-VIII, p-423.

[6]:

sati hetau phalābhāve śṣoپstathādvidhā/
&Բ;&Բ;�󾱳ٲⲹ-岹貹ṇa (of վśٳ) 10.67.

[7]:

kāryājanirśṣoپ� sati puṣkalaṇe/
&Բ;&Բ;—Kuvalayānanda (of Appayyadīkṣīta) 35.

[8]:

prasiddhakāraṇakalāpasāmānādhikaraṇyena varṇyamānākāryānutpattirśṣoپ�/
&Բ;&Բ;—Rasa-ṅg󲹰 (of Բٳ) Chapter-II. p-437.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: