Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.591
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.591:
गावेधुके चर� दृष्टा गोविकर्ताक्षवापयोः �
पश� रुद्� इव ह्येतावित्येकवचनश्रुति� � ५९� �gāvedhuke carau dṛṣṭ� govikartākṣavāpayo� |
paśū rudra iva hyetāvityekavacanaśruti� || 591 ||591. In connection with the offering (caru) consecrated with gavedhu grass, one sees the use of the singular number for the standard of comparison of the two objects of comparison, namely, govikarta and ṣa貹 in the sentence: “these two (killers of) animals are like Rudra.
Commentary
[Another analogy is now given from Vedic ritual. In the Veda, in regard to the offering consecrated with the grass called gavedhu, it has been stated that govikarta and ṣa貹 are like Rudra. Here two objects of comparison are connected with one standard of comparison, namely, Rudra. This also shows that one ܱ貹Բ can serve many upameyas.]