Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.589
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.589:
नञ्स्नञौ विहितौ ये� � योगो नावगाहते �
वतिकरण� तद्ध� लिङ्गमेव समर्थ्यत� � ५८� �ԲñsԲñau vihitau yena sa yogo nāvagāhate |
vatikaraṇa� taddhi liṅgameva samarthyate || 589 ||589. The indication (furnished by the use of the ready-made word ṃv (by ṇiԾ) is interpreted to mean that the whole of the rule which teaches Բñ and sԲñ does not cover the section which teaches vati (that is, three rules).
Commentary
[How the form ٰī is also correct is now explained. P. 4.1.87 does not cover the meanings mentioned in P. 5.1.115, 116 and 117. The use of the word ṃv by ṇiԾ is an indication that the whole of P. 4.1.87 does not cover the meaning of vati. So vati is added to the stem ٰī also, as that is also included in P. 4.1.87.]