Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 2.282
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.282:
अग्निदत्तस्त� योऽग्निः स्यात् तत्र स्वार्थोपसर्जन� �
शब्द� दत्तार्थवृत्तित्वाद् गौणत्व� प्रतिपद्यत� � २८� �agnidattastu yo'gni� syāt tatra svārthopasarjana� |
śabdo dattārthavṛttitvād gauṇatva� pratipadyate || 282 ||282. When Agnidatta is called Agni, the word makes its primary meaning (of god Agni) subordinate and, therefore, the usage becomes secondary, as it also stands for datta.
Commentary
It is now stated that when there is superimposition, the usage is, of course, secondary.
[Read verse 282 above]
[When Agnidatta is referred to by the word Agni, the primary meaning of the latter word, namely, the god Agni, is made subordinate and it now denotes a person called Agnidatta by superimposition (DZ貹). This is also secondary usage.]
It is now explained how the augment � in Hariś-candra is justified even when the word is only the name of a student (ṇa첹).