Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 2.162
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.162:
तथ� जात्युत्पलादीना� गन्धेन सहचारिणाम् �
नित्यसंबन्धिना� दृष्टं गुणानामवधारणम् � १६� �tathā jātyutpalādīnā� gandhena sahacāriṇām |
nityasaṃbandhinā� dṛṣṭa� guṇānāmavadhāraṇam || 162 ||162. In the same way, it is seen that one understands (from the words jātigandha, utpalagandha etc.) those qualities which accompany and are always associated with the smell (of these two flowers).
Commentary
[The idea here is that though the qualities which accompany the smell are understood, they cannot be looked upon as the meaning of these two words. The ṅkⲹ who look upon an object (substance) as nothing more than a combination of some qualities and not as an entity over and above them may hold that the words express the qualities. The ṛtپ is probably referring to them in its last sentence on this verse.]