Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 1.93
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 1.93:
अनेकव्यक्त्यभिव्यङ्ग्य� जाति� स्फो� इत� स्मृता �
कैश्चिद् व्यक्त� एवास्य� ध्वनित्वेन प्रकल्पिता� � ९३ �anekavyaktyabhivyaṅgyā jāti� ṭa iti smṛtā |
kaiścid vyaktaya evāsyā dhvanitvena prakalpitā� || 93 ||93. Some have declared the universal manifested by the individuals to be the ṭa and what are called sounds (dhvanis) to be the individuals.
Commentary
Some, proclaiming the eternality of the word because of the eternality of the universals, declare that in statements such as the following
“On both sides, it is only the ṭa which is shown: in place of the phoneme ‘r� comes the phoneme ‘I�.�1
It is the universal of the word which is called the ṭa, it is different from the universal called ‘word-ness� and its fitness to be perceived is brought about gradually by its substrata which are produced in a sequence and do not coco-exist. The individual sounds which are produced and which make the unnameable ṭa nameable get the name of sound (dhvani).2
Notes
1. M. Bhā I. p. 26, 1. 1.
2. Before, in verse 69, it was declared that the universal is the name and that the individual is the named. Here, the view that the universal is the ṭa is set forth.