365bet

Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 1.3:

अध्याहितकलां यस्य कालशक्तिमुपाश्रिता� �
जन्मादयो विकारा� षड� भावभेदस्� योनय� � � �

adhyāhitakalā� yasya kālaśaktimupāśritā� |
janmādayo vikārā� ṣa� bhāvabhedasya yonaya� || 3 ||

3. Depending on whose Time-power to which (though one) differentiation is attributed, the six transformations, birth etc. become the cause of all variety in Being.

Commentary

All powers1 depending on their causes and having a starting point are governed by the creative power (ٲԳٰⲹ) called Time; they follow the modes of this Time-power. Because of the regulation of the immense diversity of each object by means of prevention and permission, its appearances seem to have a sequence. Time, by allowing them to come to be is the secondary cause of all transformations which depend on their own other causes also and whose production had been delayed.2 Its causal power being thus differentiated by the manifestations which have a sequence, the differentiation which exists in the manifestations is attributed to it. It is like attributing to the balance the divisions marked by lines on it at the time of the balancing of the weight of the material which is in contact with it.3 Thus when sequence is attributed to something which is neither prior nor posterior in the form ‘it was� or ‘it was not,� the six transformations birth etc., become the source of the modifications, the changes in Being. Transformation of action will be dealt with in detail in the section devoted to ‘Being� under the subject of universal.

Notes

1. ṛṣ explains śٲⲹ� as 貹ٳ� by identifying cause and effect.

2. پᲹԳ峾. Though all the mss of the ṛtپ have pratibandha,° the text adopted is probably the genuine one. The explanation of ṛṣ�yeṣāmevānena prathamata utpattau pratibandha� ṛt� te pratibaddhajanmāna�� also supports the emendation.

3. While explaining the analogy of the balance, ṛṣ uses the terms ٳܱūٰ, ٳܱ岹ṇḍ, ٳܱ貹ṭa and 岹ṇḍ. The rod type of balance seems to be referred to. The thing to be weighed is placed on a pan (ٳܱ貹ṭa) which hangs from one end of the rod (ٳܱ岹ṇḍ) which is held by a string (ٳܱūٰ) at one of the points marked by a line on the rod (岹ṇḍ) according to the weight of the thing weighed.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: