Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana
by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words
Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...
Go directly to: Footnotes.
Text 10.245
अर्थालङ्कारयोर� यथ�,
arthālaṅyor yathā,
This is an example of a ṃsṛṣṭi of two ornaments of meaning:
ṇy nava-ū-貹ٲ[1] śٳ-naye -�-pattane
ṣoᲹ-dvaya-岹ܲ sa-jaghanenⲹ madhya� |
pauṣkalya� Ծ� hṛta� ٰ-� ū--īٲ guṇair
ٳ辱ٲ ity avetya bhayato gulphau Ծīⲹ sthitau ||
ṇy—when youth; nava£; ū-貹ٲ—was the king; śٳ—were slack; naye—whose moral codes; -�—[in the form] of Rādhā’s body; pattane—in the town; ṣoᲹ—o breasts; dvaya—[in the form of] the pair; 岹ܲ—by the dacoit; sa-jaghanena—accompanied by the hips; ⲹ—oٴǴǰ; madhyam—t waist; —by force; 貹ṣkⲹ—t plumpness; Ծ�—a; ṛt—was taken; ٰ-�—which were the three folds of skin; ū-—o screams; īٲ—out of fear; ṇa�—with the strings; —after binding; ٳ辱ٲ—eٲ; iti—tܲ; avetya—uԻٲԻ徱Բ; ⲹٲ�—out of fear; gulphau—two ankles; Ծīⲹ—by hiding; sthitau—were situated.
When youth became the new king, whose moral codes were slack, in the kingdom of Rādhā’s body, the dacoits of Her breasts and hips ransacked Her waist and stole all the plumpness. Fearing that Her waist might scream for help, they gagged it with the ropes of Her three-lined belly. Hearing of this, Her ankles hid themselves out of fear. (Govinda-ī峾ṛt 11.54)
atra rūpakotprekṣayo�.
There is a ṃsṛṣṭi of ū貹첹 and ܳٱṣ�.
Commentary:
The metaphors (ū貹첹) are single: (1) youth in the form of a king, (2) the kingdom of Rādhā’s body, (3) the dacoits of Her breasts, and the dacoits of Her hips, and (4) the ropes of Her three-lined belly. At first, the expression “Her ankles hid themselves� is the virodha ornament (semblance of a contradiction), but it culminates as an ܱṣ� especially because the whole verse is a fancy. Mammaṭa’s example of a ṃsṛṣṭi of two ornaments of meaning was shown in text 10.33 (屹ⲹ-ś verse 568).