Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Verse 9.239
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
ज्ञातिसम्बन्धिभिस्त्वेते त्यक्तव्या� कृतलक्षणाः �
निर्दय� निर्नमस्कारास्तन� मनोरनुशासनम् � २३� �jñātisambandhibhistvete tyaktavyā� ṛtṣaṇāḥ |
nirdayā nirnamaskārāstan manoranuśāsanam || 239 ||Being branded, these shall be abandoned by Kinsmen and relations, deprived of all sympathy and greetings;—such is the teaching of manu.�(239)
Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):
�Branded.’—This implies that branding must be done.
No sympathy shall be extended to them, even when struck by disease or other calamities. Even though they be endowed with seniority and other qualifications, they shall not be received with greetings or any marks of honour or welcome.
That such is the law is to be directly learnt from the words of the text itself.�(239)
Explanatory notes by Ganganath Jha
This verse is quoted in վ岹ٲ첹 (p. 635), which adds the following notes:—�ñپ� are paternal relations;—�sambandhi�, maternal relations;—�ṛtṣaṇāḥ�, branded;—�Ծ岹��, undeserving of the sympathy of gentlemen, even when suffering from diseases;—�ԾԲ�,� not deserving of salutations even though possessing seniority and such other qualifications.
Comparative notes by various authors
(verses 9.235-242)
See Comparative notes for Verse 9.235.