Brihad Bhagavatamrita (commentary)
by Śī Śīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329
The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.1.167, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.1.167 contained in Chapter 1—Vairagya (renunciation)—of Part two (prathama-khanda).
Verse 2.1.167
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.1.167:
दूराद् अदर्शि पुरुषोत्तम-वक्त्र-चन्द्र� भ्राजद�-विशा�-नयनो मण�-पुण्ड्�-भालः �
स्निग्धाभ्�-कान्तिर् अरुणाध�-दीप्ति-रम्योऽ शे�-प्रसाद-विकसत्-स्मि�-चन्द्रिकाढ्य� � १६� �dūrād 岹ś puruṣottama-vaktra-candro bhrājad-ś-nayano ṇi-ṇḍ-� |
snigdhābhra-kāntir aruṇādhara-īپ-ramyo' śeṣa-岹-vikasat-smita-Իḍhya� || 167 ||ū–from a distance; 岹ś–I saw; ܰṣa-ܳ-ٲ–that person who is transcendental (ut) to darkness (tamas); ٰ-Ի�–moon-like face; Ჹ–sԾԲ; ś–l; ԲⲹԲ�–e; ṇi–made of jewels; ṇḍ–H tilaka; �–on His forehead; snigdha–rԻԳ; abhra�(like) a cloud; Գپ�–eڴڳܱԳ; ṇa–rܻ; adhara–l; īپ–bԳ; ⲹ�–cԲ; śṣa–upon everyone; 岹–m; vikasat–r徱ٱ; smita–with a smile; Ի–like moonshine; ḍhⲹ�–eԳԳ.
Then, from a distance, I saw ʳܰṣoٳٲ-deva, who bestows joy upon everyone. His moon-like face was beautified by wide lotus eyes, and a tilaka made of jewels shone on His forehead, His complexion resembled a resplendent raincloud, and His reddish lips were luminescent. His gentle smile, radiant like moonshine, enhanced the exquisiteness of His countenance and showered unlimited mercy on everyone.
Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda
(By Śīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)
Śī Gopa-ܳ says, “Then, from a far distance, I saw the moon-like countenance of Śī ʳܰṣoٳٲ-deva, the bestower of happiness to all. Two large, bright eyes were resplendent on His lovely, enchanting face; an enchanting tilaka of jewels sparkled on His forehead; His complexion was like the glow of fresh rainclouds; and His reddish lips resembled fully-blossomed Իܱī flowers. Those lips, which beautified His exquisite face with a moon-like, radiant smile, were showering the honey of His mercy on everyone.� This was Śī Gopa-ܳ’s first vision of the moon-like face of Բٳ, which he saw from afar. For this reason, he describes the beauty of His eyes and so on in this manner.