Makkha: 8 definitions
Introduction:
Makkha means something in Buddhism, Pali, Jainism, Prakrit, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
General definition (in Buddhism)
: Google Books: The Fruits of True MonkhoodMakkha (“denigration�) in Buddhism refers to one of the sixteen upakilesa (subtle defilements).
Biology (plants and animals)
: Google Books: CRC World Dictionary (Regional names)Makkha in India is the name of a plant defined with Apluda mutica in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Calamina gigantea P. Beauv. (among others).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Revised Handbook to the Flora of Ceylon (1900)
· Observationes Botanicae (1789)
· Taxon (2000)
· Reliquiae Haenkeanae (1830)
· The Fodder Grasses of Northern India. (1888)
· Beschreibung der Gräser (1810)
If you are looking for specific details regarding Makkha, for example chemical composition, diet and recipes, pregnancy safety, health benefits, extract dosage, side effects, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionarymakkha : (m.) depreciation of another's worth.
: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary1) Makkha, 2 (probably=makkha1, but BSk. differentiates with mrakṣya Divy 622, trsl. Index “ill-feeling�? Böhtlingk-Roth have: mrakṣya “wohlgefühl�) anger, rage Vin. I, 25. (Page 512)
2) Makkha, 1 (fr. ³¾á¹›ká¹�, lit. smearing over. Cp. BSk. má¹›aká¹£a Åšiká¹� 198. 8, in cpd. mÄna-mada-má¹›aká¹£a-paridÄha etc. ) hypocrisy; usually combined with ±è²¹á¸·Äs²¹ (see also palÄsa) M. I, 15; A. I, 95, 100, 299; IV, 148, 456; V, 39, 156, 209, 310, 361; It. 3; Sn. 56, 437, 631, 1132 (cp. Nd2 484= makkhÄyanÄ makkhÄyitattaá¹� niá¹á¹huriya-kammaá¹�, i.e. hardness, mercilessness); Dh. 150, 407; J. V, 141; Vbh. 357, 380, 389; Pug. 18, 22; Miln. 289, 380; DhA. III, 118; VI, 181.
: Sutta: Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionarymakkha (မက္�) [(pu) (ပ�)]�
[makkha+a.parehi kataguṇaá¹� makkheti pÄ«satÄ«ti makkho.guṇadhaṃsanÄ.nÄ«ti,dhÄï¼�284.mahanta+kÄra+khepana.iti,á¹á¹haï¼�47ï¼�(mrakpa-saá¹�)]
[မက္á€�+အዠပရေဟá€� ကá€á€‚ုá€á€� မက္á€á€±á€á€� ပီသá€á€®á€á€� မက္á€á€±á€¬á‹ ဂုá€á€“ံသနာዠနီá€á€áŠ á€“á€¬á‹ á‚áˆá„ዠမဟန္á€�+ကာá€�+á€á€±á€•နዠဣá€á€á€á€¯á€á€ºáŠá€‹á€¹á€Œá‹á„á‡á� (မြက္á€�-သá€�)]
[Pali to Burmese]
: Sutta: Tipiá¹aka PÄḷi-Myanmar Dictionary (á€á€á€•á€á€‹á€€-ပါဠá€á€™á€¼á€”်မá€� အဘá€á€“ာနá€�)³¾²¹°ì°ì³ó²¹â€�
(Burmese text): (á�) (သူá€á€…်ပါးáဂုá€á€ºá€€á€»á€±á€¸á€‡á€°á€¸á€€á€á€�) ကြá€á€á€ºá€á€»á€±á€–ျက်ဆီးá€á€¼á€„်းአ(သူá€á€…်ပါးá)ကျေးဇူးကá€á€� မသá€á€á€¼á€„်းአမက္á€á€á€›á€¬á€¸á‹ မက္á€á€•္ပဟာá€�-ကြည့်ዠ(á�) (မá€á€™á€á) အမျက်ဒေါသዠ(á�) သူá€á€…်ပါးá€á€á€¯á€·á€€ မထီလေးစားပြုá€á€¼á€„်á€� အထင်သေးá€á€¶á€›á€á€¼á€„်းዠ(á�) á€á€»á€±á€–ျက်လá€á€¯á€á€¼á€„်းዠမက္á€á€“မ္á€�-ကြည့်ዠ(á�) ဖုံးကွယ်လá€á€¯á€á€¼á€„်းዠ(အá€á€¼á€¬á€¸á€žá€°á€™á€»á€¬á€¸á သီလအá€á€á€ºá€•ညာစသေá€� ဂုá€á€ºá€‘ူးá€á€á€žá€±á€žá€”ှင့á€� မá€á€™á€á€¡á€¬á€� အá€á€¼á€¬á€¸á€žá€°á€™á€»á€¬á€¸á€€ ပြုá€á€²á€·á€–ူးသေá€� ကျေးဇူးá€á€›á€¬á€¸á€á€á€¯á€·á€€á€á€� ကြá€á€á€ºá€á€»á€� ဖျက်ဆီးá€á€¼á€„်းသဘောသညá€� မက္á€á ထူးá€á€¼á€¬á€¸á€žá€±á€� အမှá€á€ºá€¡á€žá€¬á€¸á€œá€€á€¹á€á€á€¬á€•င်ဖြစ်áá� ထá€á€¯á€€á€á€� "ပရဂုá€á€™á€€á€¹á€á€”လက္á€á€á€±á€¬ï¼‚ဟá€� ဆá€á€¯á€žá€Šá€ºá‹ ရေá€á€»á€á€¯á€¸á€•ြီးစအá€á€� ကá€á€¯á€šá€ºá€•ေါ်ရှá€á€›á€±á€€á€á€� ကá€á€¯á€šá€ºá€žá€¯á€á€ºá€•á€á€«á€–ြင့á€� ပြောင်စင်အောငá€� သုá€á€ºá€•စ်သကဲ့သá€á€¯á€� (ထေရáŠá€‹á€¹á€ŒáŠá‚á‹áƒá†á‚ዠမáŠá€‹á€®áŠáá‹á‚á‡á�)á� အá€á€¼á€¬á€¸á€žá€°á€™á€»á€¬á€¸á ဂုá€á€ºá€”ှင့်ကျေးဇူးá€á€á€¯á€·á€€á€á€� ဘာမျှမကျန်အောငá€� ကာယကá€� á€á€…ီကံမြောကá€� ထá€á€‘á€á€›á€±á€¬á€€á€ºá€›á€±á€¬á€€á€� ဖျက်ဆီးá€á€¼á€„်းသညá€� မက္á€áအလုပ်ကá€á€…္á€� (ရá€�)ဖြစ်áá� ထá€á€¯á€€á€á€� "á€á€±á€žá€� á€á€á€”ာသနရသော"ဟá€� ဆá€á€¯á€žá€Šá€ºá‹ မက္á€á€á€›á€¬á€� ဖြစ်ပေါ်လာလျှငá€� အá€á€¼á€¬á€¸á€žá€°á€™á€»á€¬á€¸áဂုá€á€ºá€”ှင့á€� ကျေးဇူးá€á€›á€¬á€¸á€á€á€¯á€·á€€á€á€� ပေါ်လွင်ထင်ရှားမလာအောငá€� ဖုံးကွယ်á€á€á€ºá€žá€±á€� á€á€›á€¬á€¸á€Ÿá€� ယောဂီဉာá€á€ºáŒ ထင်လာသည်ዠထá€á€¯á€€á€á€� "á€á€’á€á€…္ဆာဒနပစ္စုပဋ္ဌာနော"ဟá€� ဆá€á€¯á€žá€Šá€ºá‹ ယင်းá€á€›á€¬á€¸á€€á€á€� သá€á€™á€ºá€¸á€•á€á€¯á€€á€ºá€œá€€á€ºá€á€� ထားသူများအဖá€á€¯á€� အá€á€¼á€¬á€¸á€žá€°á€™á€»á€¬á€¸á ဂုá€á€ºá€”ှင့်ကျေးဇူးá€á€á€¯á€·á€€á€á€� ထုá€á€ºá€–ော်မá€á€»á€®á€¸á€€á€»á€°á€¸á€”á€á€¯á€„်ဘá€� ထá€á€¯á€žá€°á€™á€»á€¬á€¸á မကောင်းကွက်များကá€á€¯á€žá€� ပြောဆá€á€¯á€”á€á€¯á€„်á€á€±á€¬á€·á€žá€Šá€ºá€Ÿá€� ဆá€á€¯á€œá€á€¯á€žá€Šá€ºá‹ မáŠá€‹á€¹á€ŒáŠáá‹ááá€á‹ အဘá€áŠá€‹á€¹á€ŒáŠá‚á‹á„á‡á„ዠဣá€á€á€á€¯á€á€ºáŠá€‹á€¹á€Œá‹á„á‡á� ယင်á€� မက္á€á€›á€¬á€á€›á€¬á€¸á€žá€Šá€� မá€á€™á€� á€á€Šá€ºá€›á€¬á€•ုဂ္ဂá€á€¯á€œá€ºáဂုá€á€ºá€€á€á€� ဦးစွာဖျက်ဆီးပြီးမá€� အá€á€¼á€¬á€¸á€žá€°á€™á€»á€¬á€¸á ဂုá€á€ºá€€á€»á€±á€¸á€‡á€°á€¸á€á€á€¯á€·á€€á€á€� ဖျက်ဆီးá€á€á€ºá€›á€� အá€á€¼á€¬á€¸á€žá€°á€á€…်ဦးအာá€� မစင်ကá€á€¯á€„်ပြီá€� ပစ်ပေါက်သူနှင့်á€á€°á€žá€Šá€ºá‹ အá€á€¼á€¬á€¸á€žá€°á€¡á€¬á€� မစင်ဖြင့်ပစ်ပေါက်လျှငá€� မá€á€™á€á€œá€€á€ºá€€á€á€� ရှေးဦးစွá€� မစင်လူးသကဲ့သá€á€¯á€� မက္á€á€›á€¬á€á€›á€¬á€¸á€žá€Šá€ºá€œá€Šá€ºá€� လက်á€á€¶á€žá€°á€¡á€¬á€¸á€žá€� ရှေးဦးစွာအကျá€á€¯á€¸á€™á€²á€� ဖြစ်စေသည်ဟူလá€á€¯á‹ မက္á€á€“မ္á€�-ကြည့်á‹
(Auto-Translation): (1) (Destroying) the merit of others, (not recognizing) the kindness of others is a blemish. Look at the blemishes of virtue. (2) (Your own) hidden malice. (3) The perception of being disrespected by others. (4) A desire to destroy. Look at the blemishes of virtue. (5) A desire to hide. (The tendency to destroy the good qualities and merits of others, which are the unique attributes of other individuals, is indeed a distinct characteristic of blemish. This is referred to as "the blemish of prestige.") Just as wiping off the water on oneself after bathing makes one clean (Thera, Dhatu, 2.362; Ma, Dhi, 1.272). The act of thoroughly and effectively destroying others' honor and merit without leaving any trace is the essence of blemish (rasa). This is referred to as "the totality of dust." When blemish arises, it can obscure the merits and kindness of others from being apparent, as understood by the yogi's wisdom. This is referred to as "the outweighing of objects of perception." Those who uphold this quality can only speak of the faults of others without glorifying their honor and merits. (Ma, Dhi, 1.114; Abi, Dhi, 2.474; Itiwut, Dhi, 47). This blemish first destroys the honor of one's own existence before it destroys the honor and merits of others, akin to someone who throws dirt on another without being clean. If one throws dirt on another, one's own hands will also be dirty beforehand, for the blemish makes the receiver ineffective first. Look at the nature of blemish.

Pali is the language of the Tipiá¹aka, which is the sacred canon of TheravÄda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Prakrit-English dictionary
: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionaryMakkha (मकà¥à¤–) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: ²Ñ°ù²¹°ìá¹�.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Nepali dictionary
: unoes: Nepali-English DictionaryMakkha (मकà¥à¤–):—adj. happy; pleased; overjoyed; rejoiced; delighted; adv. Happily; joyously; gladly; heartily;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+21): Makkhabhibhuta, Makkhadhamma, Makkhagaru, Makkhakudrusa, Makkhali Gosala, Makkhali Sutta, Makkhali Vagga, Makkhan, Makkhanirodha, Makkhanti, Makkhapariyutthita, Makkhapayamana, Makkhapessami, Makkhapetva, Makkhappahana, Makkhara, Makkhati, Makkhavinaya, Makkhayamana, Makkhayana.
Full-text (+25): ²Ñ²¹°ì°ì³ó²¹á¹‡a, Makkheti, Makkhesi, Makkhi, Makkhita, Makkhanti, Makkhati, Makkhayamana, Makkhayim, Makkhetum, Makkhapayamana, Makkhesum, Makkhiyati, Amakkhi, Makkhitu, Makkhetva, Kodhamakkhagaru, Nimmakkha, Makkhadhamma, Makkheyyam.
Relevant text
Search found 7 books and stories containing Makkha, Makkha-a; (plurals include: Makkhas, as). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Abhidhamma in Daily Life (by Ashin Janakabhivamsa) (by Ashin Janakabhivamsa)
Factor 8 - Dosa (hatred) < [Chapter 2 - On akusala cetasikas (unwholesome mental factors)]
Apadana commentary (Atthakatha) (by U Lu Pe Win)
Commentary on the stanza on nillolupa (free from covetousness) < [Commentary on biography of Silent Buddhas (Paccekabuddha)]
Vinaya (2): The Mahavagga (by T. W. Rhys Davids)
Mahavagga, Khandaka 1, Chapter 15 < [Khandaka 1 - The Admission to the Order of Bhikkhus]
Maha Buddhavamsa—The Great Chronicle of Buddhas (by Ven. Mingun Sayadaw)
Part 2 - MÄra’s Visit to deter the Bodhisatta by feigning Goodwill < [Chapter 6 - The Practice of Severe Austerities]
Addenda: BÄvarÄ« the Brahmin Teacher (continued) < [Chapter 43 - Forty-one Arahat-Mahatheras and their Respective Etadagga titles]
Mahavastu (great story) (by J. J. Jones)
Chapter XX - ÅšyÄmaka JÄtaka < [Volume II]
Dhammapada (Illustrated) (by Ven. Weagoda Sarada Maha Thero)
Verse 231-234 - The Story of A Group of Six Monks < [Chapter 17 - Kodha Vagga (Anger�)]