365bet

Analysis of “vṣiٲٳٲٳٱ貹峦Բ�

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vṣiٲٳٲٳٱ貹峦ԲŨ�

  • ṣiٲٳٲ -
  • ṣiٲٳٲ (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṣiٲٳٲ (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sattva -
  • sattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • 貹峦Բ -
  • 貹峦 (noun, feminine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Vikshiptacitta, Sattva, Paripacana

Alternative transliteration: vikshiptacittasattvaparipacanaya, viksiptacittasattvaparipacanaya, [Devanagari/Hindi] विक्षिप्तचित्तसत्त्वपरिपाचनय�, [Bengali] বিক্ষিপ্তচিত্তসত্ত্বপরিপাচনয�, [Gujarati] વિક્ષિપ્તચિત્તસત્ત્વપરિપાચનય�, [Kannada] ವಿಕ್ಷಿಪ್ತಚಿತ್ತಸತ್ತ್ವಪರಿಪಾಚನಯ�, [Malayalam] വിക്ഷിപ്തചിത്തസത്ത്വപരിപാചനയ�, [Telugu] విక్షిప్తచిత్తసత్త్వపరిపాచనయ�

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: