365bet

Analysis of “nī&Գپ;ٲśḍhⲹܲԲԾ첹ṣaṇa�

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nī&Գپ;ٲśḍhⲹܲԲԾ첹ṣaṇaŨ�

  • īñٲ -
  • īñٲ (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    īñٲ (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ś -
  • ś (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ś (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ś (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ḍhⲹ -
  • ḍhⲹ (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ḍhⲹ (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ḍh (noun, feminine)
    [adverb]
  • unnidrakam -
  • unnidraka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ale -
  • ala (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ali (noun, masculine)
    [vocative single]
    al (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
  • īṣaṇa -
  • īṣaṇa (adverb)
    [adverb]
    īṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    īṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Nilakuncita, Kesha, Adhya, Unnidraka, Ala, Ali, Ikshana

Alternative transliteration: nilakuncitakeshadhyamunnidrakamalekshanam, nilakuncitakesadhyamunnidrakamaleksanam, [Devanagari/Hindi] नीलकुञ्चितकेशाढ्यमुन्निद्रकमलेक्षणम्, [Bengali] নীলকুঞ্চিতকেশাঢ্যমুন্নিদ্রকমলেক্ষণম্, [Gujarati] નીલકુઞ્ચિતકેશાઢ્યમુન્નિદ્રકમલેક્ષણમ્, [Kannada] ನೀಲಕುಞ್ಚಿತಕೇಶಾಢ್ಯಮುನ್ನಿದ್ರಕಮಲೇಕ್ಷಣಮ್, [Malayalam] നീലകുഞ്ചിതകേശാഢ്യമുന്നിദ്രകമലേക്ഷണമ്, [Telugu] నీలకుఞ్చితకేశాఢ్యమున్నిద్రకమలేక్షణమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: