Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “aṅk屹𱹲�
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aṅk屹𱹲Ũ�
- ṅk -
-
ṅk (noun, masculine)[compound], [vocative single]ṅk (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- 屹 -
-
屹 (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Ahankara, Abhava, Eva
Alternative transliteration: ahankarabhavadeva, [Devanagari/Hindi] अहङ्काराभावादे�, [Bengali] অহঙ্কারাভাবাদে�, [Gujarati] અહઙ્કારાભાવાદે�, [Kannada] ಅಹಙ್ಕಾರಾಭಾವಾದೇ�, [Malayalam] അഹങ്കാരാഭാവാദേ�, [Telugu] అహఙ్కారాభావాదే�
Sanskrit References
“aṅk屹𱹲� in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)