365bet

Yogadrstisamuccaya of Haribhadra Suri (Study)

by Riddhi J. Shah | 2014 | 98,110 words

This page relates ‘Seventh: Prabhadrishti (prabha-drishti)—Introduction� of the study on the Yogadrstisamuccaya: a 6th-century work on Jain Yoga authored by Haribhadra Suri consisting of 228 Sanskrit verses. The book draws from numerous sources on traditional Yoga. Three important topics are stipulated throughout this study: 1) nature of liberation, 2) a liberated soul, and 3) omniscience.—This section belongs to the series “The Eight Yogadrishtis and the nature of a Liberated Soul�.

Go directly to: Footnotes.

Chapter 4.7a - The Seventh: Prabhāṛṣṭi (-ṛṣṭi)—Introduction

The understanding of ṛṣṭi is compared with the light of the sun. Haribhadrasūri states that the ṛṣṭi is endearing because it is endowed with meditation (Բ)[1] .

It is defined as follows by Haribhadrasūri in his composition Yogabindu.

śubhaikālambana� cittaṃԲmāhurmanīṣiṇa� |
sthirapradīpasadṛśa� sūkṣmā''bhogasamanvitam ||
362 ||

As a result of concentrating one’s psyche on an auspicious object one acquires steadfastness. In the eighteenth 屹ٰṃśi ۲śDZᲹⲹ states three results achieved by an aspirant by practicing meditation[2] . The steadfastness is one of its results[3] . Since the ṛṣṭi beholder loves to practice meditation, he dislikes distraction[4] . It is so because by practicing meditation he has achieved steadfastness of psyche (citta).

Moreover, the beholder of ṛṣṭi is free from mental anguish[5] . Since he is good at doing meditation, he acknowledges the real/true nature of a soul[6] in the present yogaṛṣṭi. It brings the position called ٱṛtپ[7] .

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

(a) Բpriyā prāyo,........................... |
....................................................... || 170 ||
   -Yogaṛṣṭisamuccaya

(b) ⲹ ۲śDZᲹⲹ in his auto-commentary on seventeenth verse of twenty fourth Dvātriṃśikā says that dhyāneti | (Բ) = ԱԲ = rūcirā. Vol: 6, Pg: 1662.

[2]:

vaśitā caiva sarvatra bhāvastaimityameva ca |
anubandhavyavacchedaścetiԲphala� 岹�� || 18.21 ||
   -Dvātriṃśad-屹ٰṃśi, Part: 4, Pg: 1249

[3]:

ca = niścalatvameva (= bhāvastaimityameva) |... || 18.21 ||
   –Auto commentary on Dvātriṃśad-屹ٰṃśi, Part: 4, Pg: 1249, ibid.

[4]:

Բpriyā–Բvallabhā'vikṣepodvegāt ṛṣṭi� prāyo-bāhulyena ___________... || 170 ||
   –Auto-commentary on Yogaṛṣṭisamuccaya

[5]:

rūjīti |
rūji = pīḍārūpāyā� bhaṅgarūpāyā� vā... ||
18.20 ||
   –Auto commentary on ٱٰṃśa-ٰṃśi, Part: 4, Pg: 1248

[6]:

, tattvapratipattyā yathāsthitā''tmā'nubhavalakṣaṇayā yutā, (= ٲٳٱپ貹ٳپܳ)............. || 24.17 ||
   –Auto commentary on Dvātriṃśad-屹ٰṃśi, Part: 6, Pg: 1662

[7]:

, nā'syā� rūgata eva hi |
ٲٳٱپ貹ٳپܳ, ٱṛtپpadāvahā || 170 ||
   -Yogaṛṣṭisamuccaya

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: