Tattvartha Sutra (with commentary)
by Vijay K. Jain | 2018 | 130,587 words | ISBN-10: 8193272625 | ISBN-13: 9788193272626
This page describes definition of meditation (dhyana) which is verse 9.27 of the English translation of the Tattvartha Sutra which represents the essentials of Jainism and Jain dharma and deals with the basics on Karma, Cosmology, Ethics, Celestial beings and Liberation. The Tattvarthasutra is authorative among both Digambara and Shvetambara. This is verse 27 of the chapter Stoppage and Shedding of Karmas and includes an extensive commentary.
Verse 9.27 - Definition of meditation (Բ)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of Tattvartha sūtra 9.27:
उत्तमसंहननस्यैकाग्रचिन्तानिरोध� ध्यानमान्तर्मुहूर्तात् � �.२७ �
uttamaṃhԲԲsyaikāgracintānirodho Բmāntarmuhūrtāt || 9.27 ||
Concentration of thought on one particular object is meditation�Բ. In case of the person with superior (first three kinds of) physical sturdiness and strength�ṃhԲԲ–it extends up to one ܳūٲ. (27)
Hindi Anvayarth:
अन्वयार्�: [उत्तमसंहननस्य] उत्त� संहन� वाले के [� अन्तर्मुहूर्तात्] अन्तर्मुहूर्� तक [एकाग्रचिन्तानिरोधो ध्यानम्] एकाग्रतापूर्वक चिन्ता का निरो� सो ध्या� है�
Anvayartha: [uttamasamhananasya] uttama samhanana vale ke [a antarmuhurtat] antarmuhurta taka [ekagracintanirodho dhyanam] ekagratapurvaka cinta ka nirodha so dhyana hai |
Explanation in English from Ācārya Pūjyapāda’s Sarvārthasiddhi:
ѱ徱ٲپDz�Բ–was set apart for elaborate treatment. It is now time to discuss its divisions. But, passing it over, its agent, nature and duration are described.
The first three kinds of physical sturdiness and strength�vajraṛṣa-bha峦 ṃhԲԲ, 峦 ṃhԲԲ, and 峦 ṃhԲԲ–are included here. Meditation (Բ) is possible for the individuals possessing these three physical structures. But salvation is possible only for the ascetic with the first kind of physical structure. He who has the best physical structure is the agent.
‘Ekāgra� means having one point, edge or object. Thought is characterized by throbbing or quivering, as it embraces several objects. Concentration is turning the thought away from several objects and fixing it on one. By this the nature of meditation has been described.
�ѳܳūٲ� is the period of time. Within one ܳūٲ is �antarܳūٲ�. The time limit is within one ܳūٲ. It is not possible to maintain concentration beyond that. A contention is raised: if curbing or restraining the thought is meditation then meditation is non-existent like the horns of a donkey. There is no contradiction. It is said to be non-existent from the point of view of the removal of other thoughts, but existent with regard to the particular thought. Non-existence is the other form of existence and it too is the characteristic of an object, as it is admitted to be a cause. Or �nirodha� is not an abstract noun. What else is it? It is a verbal noun. That which is confined is confinement. Confinement of thought is the purport. Knowledge which shines without quivering, like the steady flame, is meditation�Բ.