365bet

Tattvartha Sutra (with commentary)

by Vijay K. Jain | 2018 | 130,587 words | ISBN-10: 8193272625 | ISBN-13: 9788193272626

This page describes pleasures of the rest which is verse 4.9 of the English translation of the Tattvartha Sutra which represents the essentials of Jainism and Jain dharma and deals with the basics on Karma, Cosmology, Ethics, Celestial beings and Liberation. The Tattvarthasutra is authorative among both Digambara and Shvetambara. This is verse 9 of the chapter The Celestial Beings and includes an extensive commentary.

Verse 4.9 - Pleasures of the rest

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of Tattvartha sūtra 4.9:

परेऽप्रवीचारा� � �.� �

貹'ī� || 4.9 ||

The rest do not indulge in copulation–they are without ī. (9)

Hindi Anvayarth:

अन्वयार्�: सोलहवे� स्वर्ग से आग� के दे� का�-सेवन रहित हैं। (उनके कामेच्छा उत्पन्� ही नही� होती तो फि� उसके प्रतिकार से क्या प्रयोज�?)

Anvayartha: solahavem svarga se age ke deva kama-sevana rahita haim | (unake kameccha utpanna hi nahim hoti to phira usake pratikara se kya prayojana?)

Explanation in English from Ācārya Pūjyapāda’s Sarvārthasiddhi:

What is the nature of pleasures of the rest?

The word �para� means all the remaining deva or celestial beings. The word �ī� indicates much higher kind of happiness. Copulation (ī) is merely a palliative for pain; it only provides temporary relief. In the absence of pain or uneasiness, the remaining deva enjoy much higher kind of happiness incessantly.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: