365bet

Essay name: Notices of Sanskrit Manuscripts

Author: Rajendralala Mitra

These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast heritage of Indian literary and philosophical traditions contained within these manuscripts.

Volume 10 (1890)

Page:

102 (of 419)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 102 has not been proofread.

92
Bhakti-dvátriṃśiká. On the necessity of erecting and con-
secrating temples and doing other acts of religious charity by the devo-
ted followers of Jina.
Beginning. श्रमणानामियं पूर्� स्वत्रोक्ताचारपालनात� �
द्रव्यस्तवादुग्गृहस्थाना� वेशतस्तड� [śramaṇānāmiya� pūrṇa svatroktācārapālanāt |
dravyastavāduggṛhasthānā� veśatastaḍi
]
+ + यं �
न्यायार्ज्जितधनो धीरः सदाचार� शुभाशय� �
भवनं कारयेज्जैन� ग्टह� गुवादिसम्मतः � इत्याद� �
[ya� ||
nyāyārjjitadhano dhīra� sadācāra� śubhāśaya� |
bhavana� kārayejjaina� gṭahau guvādisammata� || ityādi |
]
H. P. S.
End.
यच्च धर्म्मार्थ [yacca dharmmārtha ] +त्यादि तदपेक्ष्� दशान्तरं �
शङ्क� सा [tyādi tadapekṣya daśāntara� |
śaṅkā sā
]
+ कि� श्रेयस्तूपेत्याप� प्रवृत्तित� �
पूजय� परमानन्द [kila śreyastūpetyāpi pravṛttita� ||
pūjayā paramānanda
]
+पकार� विना कथ� �
ददात� पूज्� इत� चेचिन्तामण्णादयो यथ� �
[pakāra� vinā katha� |
dadāti pūjya iti cecintāmaṇṇādayo yathā ||
]
Colophon. इत� भक्तिद्वात्रिंशिका समाप्त� �
विषयः। जैनभक्तिमतां तन्मन्दिरादिनिर्माणावश्यकतादिकथनम् �
[iti bhaktidvātriṃśikā samāptā |
viṣayaḥ| jainabhaktimatā� tanmandirādinirmāṇāvaśyakatādikathanam |
]
No. 3342. साधुसामग्र्यहात्रिंशिक� | [sādhusāmagryahātriṃśikā | ] Substance, country-made paper,
12 x 5 inches. Folia, 2. Lines, 6 on a page. Extent, 36 Ślokas,
Character, Nágara. Date, ? Place of deposit, Váluchara, Pancháyata-
pausála. Appearance. old. Verse. Incorrect. Sanskrit.
Sádhu-sámagrya-dvátriṃśiká. On the purification of the
mind.
Beginning. ज्ञाने� ज्ञानिभावः स्याद्भिक्षुभावश्च भिक्षय� �
वैराग्ये� विरक्तत्वं संयतस्� महात्मनः �
[jñānena jñānibhāva� syādbhikṣubhāvaśca bhikṣayā |
vairāgyeṇa viraktatva� saṃyatasya mahātmana� ||
]
End.
विषयप्रतिभासाख्य� तथात्मपरिणामवत� �
तत्त्वसंवेदनञ्चेति विधा ज्ञानं प्रकीर्त्तितं � इत्याद� �
स्वेच्छाचारे � बालाना� मालिन्यं मार्� [viṣayapratibhāsākhya� tathātmapariṇāmavat |
tattvasaṃvedanañceti vidhā jñāna� prakīrttita� || ityādi |
svecchācāre ca bālānā� mālinya� mārga
]
+ रिणः �
गुणाना� ते� सामग्री गुणवत्पारतन्त्रग्रतः �
इत्थ� विज्ञा� मतिमान� यतिगीतार्थसङ्गकृत� �
[riṇa� |
guṇānā� tena sāmagrī guṇavatpāratantragrata� ||
ittha� vijñāya matimān yatigītārthasaṅgakṛt |
]
++शय� चरन् धर्म्म परमानन्दमश्नुत� �
[śayā caran dharmma paramānandamaśnute ||
]
Colophon. दूति साधुसामग्रग्रद्वात्रिंशिका समाप्त� �
विषय� � चित्तशुद्युपायकथनम� �
[dūti sādhusāmagragradvātriṃśikā samāptā |
viṣaya� | cittaśudyupāyakathanam |
]
H. P. S.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: