Notices of Sanskrit Manuscripts
by Rajendralala Mitra | 1871 | 921,688 words
These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast herit...
Page 162
142 Jagannatha-vallabha Nataka. A drama on the amatory career of Krishna in Vrindavana. By Raya Ramananda, a follower of Chaitanya; composed by order of Raja Prataparudra of Orissa. Beginning. kharancitavipancikasurajavenusangitaka End. tribhangatanuvajharivalitamugdha molvanam | vayasyakaratalikaranitanapurairujjvalam murarinatanam sada disatu sarma lokatraye || 1 || sraddhavaddhamatirmama pratidinam gopalalilasya yah sammeveta rahasyametadatulam lilamrtam laladhih | tasminmadgatamanase kila krpadrstya bhavatya sada bhavyam yena nijesitam vrajavane siddhim samapnoti sah || mada | tathastu | iti niskrantah sarve || Colophon. iti sriramananda rayakaviviracitam srijagannathavallabhanatakam sampurnam || visayah | prathame anke | nandipadyani | natitradharayoh prastavanangimutavakyaih katha- pakathanam | srikrsnavidusaka yo indavana varnanadiparavakyaih kathopakathananca | 2 anke | madanikasokamabhimukhi srikrsna vidusakadinam bhavapariksa paravakyaih kathopakathanam | 3 anke| asokamancarimadanika radhamabhimukhi maghavyadinam bhavaprakasanapara- vakyaih kathopakathanam | 4 anke | srikrsnamadanika vidusakamaghavi radhadinam kathopakathanam radhabhi- manaca | 5 anke | sasimukhi madanikaradhakrsnadinam kathopakathanam radhamanabhangasca | gajapatiprataparudradistena ramanandarayena sriradhakrsnayoh keliratra nataka- cchalena varnitah | No. 1566. aryyabhatasiddhantah, va vrddharyyabhatasiddhantah | Substance, foolscap paper, 13 x 4 inches. Folia, 8. Lines, 8 on a page. Extent, 160 slokas. Character, Nagara. Date, cutta, Government of India. Appearance, new. ? Place of deposit, CalProse and verse. Incorrect.