365bet

ⲹṇa-첹 Stuti

2,724 words

No description available...

Read Contents

Protective Prayer to Lord Nārāyaṇa
Śrīmad Bhāgavatam 6.8.12-34

TEXT 11
आत्मान� परमं ध्यायेद्
ध्येयं षट�-शक्तिभिर� युतम�
विद्या-तेजस�-तप�-मूर्तिम्
इम� मन्त्रम् उदाहरेत्

ātmāna� parama� dhyāyed
dhyeya� ṣa�-śaktibhir yutam
-ٱᲹ-ٲ-ūپ
ima� mantram udāharet

After finishing this chanting, one should think himself qualitatively one with the Supreme Personality of Godhead, who is full in six opulences and is worthy to be meditated upon.  Then one should chant the following protective prayer to Lord Nārāyaṇa, the ⲹṇa-첹. 


नारायण-कव�
- ⲹṇa-첹 -
The mystic armor of Nārāyaṇa
The Protective Shield of Viṣṇu Mantra

TEXT 12
� हरिर� विदध्यान� मम सर्व-रक्षां
न्यस्ताङ्घ्र�-पद्म� पतगेन्द्�-पृष्ठे
दरार�-चर्मास�-गदेष�-चा�-
पाशान् दधान� ’ष्ट-गुणो ’ष्ट-बाहु�

o� harir vidadhyān mama sarva-rakṣāṃ
nyastāṅghri-padma� patagendra-pṛṣṭhe
岹--ṣu-貹-
pāśān dadhāno ’ṣṭa-guṇo ’ṣṭa-bāhu�

The Supreme Lord, who sits on the back of the bird Garuḍa, touching him with His lotus feet, holds eight weapons—the conchshell, disc, shield, sword, club, arrows, bow and ropes. May that Supreme Personality of Godhead protect me at all times with His eight arms. He is all-powerful because He fully possesses the eight mystic powers [aṇimā, laghimā, etc.].

TEXT 13
जलेष� मा� रक्षतु मत्स्य-मूर्तिर्
यादो-गणेभ्य� वरुणस्� पाशात्
स्थलेष� मायावट�-वामन� ’व्यात�
त्रिविक्रम� खे ’वतु विश्वरूप�

jaleṣu mā� rakṣatu matsya-mūrtir
yādo-gaṇebhyo varuṇasya pāśāt
sthaleṣu māyāvaṭu-vāmano ’vyāt
trivikrama� khe ’vatu viśvarūpa�

May the Lord, who assumes the body of a great fish, protect me in the water from the fierce animals that are associates of the demigod Varuṇa. By expanding His illusory energy, the Lord assumed the form of the dwarf Vāmana. May Vāmana protect me on the land. Since the gigantic form of the Lord, Viśvarūpa, conquers the three worlds, may He protect me in the sky.

TEXT 14
दुर्गेष्व् अटव्य्-आज�-मुखादिषु प्रभुः
पायान् नृसिंह� ’सुर-यूथपारिः
विमुञ्चत� यस्य महाट्ट-हासं
दिशो विनेदुर् न्यपतंश् � गर्भाः

durgeṣv aṭavy-āji-mukhādiṣu prabhu�
pāyān nṛsiṃho ’sura-yūthapāri�
vimuñcato yasya mahāṭṭa-hāsa�
diśo vinedur nyapataṃ� ca garbhā�

May Lord Nṛsiṃhadeva, who appeared as the enemy of Hiraṇyakaśipu, protect me in all directions. His loud laughing vibrated in all directions and caused the pregnant wives of the asuras to have miscarriages. May that Lord be kind enough to protect me in difficult places like the forest and battlefront.

TEXT 15
रक्षत्व् अस� माध्वन� यज्ञ-कल्प�
स्�-दंष्ट्रयोन्नी�-धर� वराह�
रामो ’द्र�-कूटेष्व् अथ विप्रवास�
सलक्ष्मण� ’व्याद� भरताग्रज� ’स्मान�

rakṣatv asau mādhvani yajña-kalpa�
sva-daṃṣṭrayonnīta-dharo varāha�
rāmo ’dri-kūṭeṣv atha vipravāse
salakṣmaṇo ’vyād bharatāgrajo ’smān

The Supreme indestructible Lord is ascertained through the performance of ritualistic sacrifices and is therefore known as Yajñeśvara. In His incarnation as Lord Boar, He raised the planet earth from the water at the bottom of the universe and kept it on His pointed tusks. May that Lord protect me from rogues on the street. May Paraśurāma protect me on the tops of mountains, and may the elder brother of Bharata, Lord Rāmacandra, along with His brother Lakṣmaṇa, protect me in foreign countries.

TEXT 16
माम् उग्र-धर्माद� अखिलात� प्रमादान�
नारायण� पातु नरश् � हासात्
दत्तस् त्व् अयोगाद� अथ यो�-नाथः
पायाद् गुणेशः कपिल� कर्म-बन्धात�

mām ugra-dharmād akhilāt pramādān
nārāyaṇa� pātu naraś ca hāsāt
dattas tv ayogād atha yoga-nātha�
pāyād guṇeśa� kapila� karma-bandhāt

May Lord Nārāyaṇa protect me from unnecessarily following false religious systems and falling from my duties due to madness. May the Lord in His appearance as Nara protect me from unnecessary pride. May Lord Dattātreya, the master of all mystic power, protect me from falling while performing bhakti-yoga, and may Lord Kapila, the master of all good qualities, protect me from the material bondage of fruitive activities.

TEXT 17
सनत्-कुमारो ’वतु कामदेवाद�
धयशीर्षा मा� पथ� दे�-हेलनात�
देवर्ष�-वर्य� पुरुषार्चनान्तरात्
कूर्मो हरिर� मा� निरयाद� अशेषात�

sanat-kumāro ’vatu kāmadevād
dhayaśīrṣ� mā� pathi deva-helanāt
devarṣi-varya� puruṣārcanāntarāt
kūrmo harir mā� nirayād aśeṣāt

May Sanat-kumāra protect me from lusty desires. As I begin some auspicious activity, may Lord Hayagrīva protect me from being an offender by neglecting to offer respectful obeisances to the Supreme Lord. May Devarṣi Nārada protect me from committing offenses in worshiping the Deity, and may Lord Kūrma, the tortoise, protect me from falling to the unlimited hellish planets.

PURPORT

Lusty desires are very strong in everyone, and they are the greatest impediment to the discharge of devotional service. Therefore those who are very much influenced by lusty desires are advised to take shelter of Sanat-kumāra, the great brahmacārī devotee. Nārada Muni, who is the guide for arcana, is the author of the Nārada-pañcarātra, which prescribes the regulative principles for worshiping the Deity. Everyone engaged in Deity worship, whether at home or in the temple, should always seek the mercy of Devarṣi Nārada in order to avoid the thirty-two offenses while worshiping the Deity. These offenses in Deity worship are mentioned in The Nectar of Devotion.

 

TEXT 18
धन्वन्तरिर� भगवान् पात्व् अपथ्याद्
द्वन्द्वाद� भयाद� ऋषभो निर्जितात्मा
यज्ञश् � लोकाद् अवताज् जनान्ताद�
बल� गणात� क्रो�-वशाद� अहीन्द्रः

dhanvantarir bhagavān pātv apathyād
dvandvād bhayād ṛṣabho nirjitātmā
yajñaś ca lokād avatāj janāntād
balo gaṇāt krodha-vaśād ahīndra�

May the Supreme Personality of Godhead in His incarnation as Dhanvantari relieve me from undesirable eatables and protect me from physical illness. May Lord Ṛṣabhadeva, who conquered His inner and outer senses, protect me from fear produced by the duality of heat and cold. May Yajña protect me from defamation and harm from the populace, and may Lord Balarāma as Śeṣa protect me from envious serpents.

TEXT 19
द्वैपायन� भगवान् अप्रबोधाद्
बुद्धस� तु पाषण्ड-गण-प्रमादात�
कल्किः कलेः का�-मलात� प्रपात�
धर्मावनायोरु-कृतावतार�

dvaipāyano bhagavān aprabodhād
buddhas tu pāṣaṇḍa-gaṇa-pramādāt
kalki� kale� kāla-malāt prapātu
󲹰屹ǰ-ṛt屹�

May the Personality of Godhead in His incarnation as Vyāsadeva protect me from all kinds of ignorance resulting from the absence of Vedic knowledge. May Lord Buddhadeva protect me from activities opposed to Vedic principles and from laziness that causes one to madly forget the Vedic principles of knowledge and ritualistic action. May Kalkideva, the Supreme Personality of Godhead, who appeared as an incarnation to protect religious principles, protect me from the dirt of the age of Kali.

TEXT 20
मा� केशव� गदया प्रातर� अव्याद�
गोविन्� आसङ्गवम् आत्त-वेणु�
नारायण� प्राह्� उदात्त-शक्तिर�
मध्यन्-दिने विष्णुर् अरीन्द्�-पाणि�

mā� keśavo gadayā prātar avyād
govinda āsaṅgavam ātta-veṇu�
nārāyaṇa� prāhṇa udātta-śaktir
madhyan-dine viṣṇur arīndra-pāṇi�

May Lord Keśava protect me with His club in the first portion of the day, and may Govinda, who is always engaged in playing His flute, protect me in the second portion of the day. May Lord Nārāyaṇa, who is equipped with all potencies, protect me in the third part of the day, and may Lord Viṣṇu, who carries a disc to kill His enemies, protect me in the fourth part of the day.

TEXT 21
देवो ’पराह्णे मध�-होग्रधन्वा
सायं त्रि-धामावत� माधव� माम्
दोषे हृषीके� उतार्ध-रात्रे
निशी� एक� ’वतु पद्मनाभः

devo ’parāhṇe madhu-hogradhanvā
sāya� tri-dhāmāvatu mādhavo mām
doṣe hṛṣīkeśa utārdha-rātre
niśītha eko ’vatu padmanābha�

May Lord Madhusūdana, who carries a bow very fearful for the demons, protect me during the fifth part of the day. In the evening, may Lord Mādhava, appearing as Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara, protect me, and in the beginning of night may Lord Hṛṣīkeśa protect me. At the dead of night [in the second and third parts of night] may Lord Padmanābha alone protect me.

TEXT 22
श्रीवत्स-धामापर-रात्� ईश�
प्रत्यूष ईश� ’स�-धर� जनार्दनः
दामोदर� ’व्याद� अनुसन्ध्यं प्रभात�
विश्वेश्वर� भगवान् का�-मूर्ति�

śrīvatsa-dhāmāpara-rātra īśa�
pratyūṣa īśo ’si-dharo janārdana�
dāmodaro ’vyād anusandhya� prabhāte
viśveśvaro bhagavān kāla-mūrti�

May the Supreme Personality of Godhead, who bears the Śrīvatsa on His chest, protect me after midnight until the sky becomes pinkish. May Lord Janārdana, who carries a sword in His hand, protect me at the end of night [during the last four ghaṭikās of night]. May Lord Dāmodara protect me in the early morning, and may Lord Viśveśvara protect me during the junctions of day and night.

TEXT 23
चक्र� युगान्तानल-तिग्�-नेमि
भ्रमत् समन्ताद् भगवत�-प्रयुक्तम्
दन्दग्धि दन्दग्ध्य् अर�-सैन्यम� आश�
कक्ष� यथ� वा�-सख� हुताशः

cakra� yugāntānala-tigma-nemi
bhramat samantād bhagavat-prayuktam
dandagdhi dandagdhy ari-sainyam āśu
kakṣa� yathā vāta-sakho hutāśa�

Set into motion by the Supreme Personality of Godhead and wandering in all the four directions, the disc of the Supreme Lord has sharp edges as destructive as the fire of devastation at the end of the millennium. As a blazing fire burns dry grass to ashes with the assistance of the breeze, may that Sudarśana cakra burn our enemies to ashes.

TEXT 24
गद� ’शनि-स्पर्श�-विस्फुलिङ्गे
निष्पिण्ढि निष्पिण्ढ्य् अजित-प्रियासि
कुष्माण्�-वैनायक-यक्ष-रक्ष�-
भू�-ग्रहांश् चूर्णय चूर्णयारीन्

gade ’śani-sparśana-visphuliṅge
niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhy ajita-priyāsi
ṣmṇḍ-ⲹ첹-ⲹṣa-ṣo-
bhūta-grahāṃ� cūrṇaya cūrṇayārīn

O club in the hand of the Supreme Personality of Godhead, you produce sparks of fire as powerful as thunderbolts, and you are extremely dear to the Lord. I am also His servant. Therefore kindly help me pound to pieces the evil living beings known as Kuṣmāṇḍas, Vaināyakas, Yakṣas, Rākṣasas, Bhūtas and Grahas. Please pulverize them.

TEXT 25
त्वं यातुधा�-प्रम�-प्रे�-मातृ-
पिशा�-विप्रग्र�-घो�-दृष्टीन्
दरेन्द्र विद्रावय कृष्�-पूरितो
भी�-स्वन� ’रेर� हृदयान� कम्पयन�

tva� yātudhāna-pramatha-preta-māt�-
辱ś峦--ǰ-ṛṣṭīn
darendra vidrāvaya kṛṣṇa-pūrito
bhīma-svano ’rer hṛdayāni kampayan

O best of conchshells, O Pāñcajanya in the hands of the Lord, you are always filled with the breath of Lord Kṛṣṇa. Therefore you create a fearful sound vibration that causes trembling in the hearts of enemies like the Rākṣasas, pramatha ghosts, Pretas, Mātās, Piśācas and brāhmaṇa ghosts with fearful eyes.

TEXT 26
त्वं तिग्�-धारासि-वरार�-सैन्यम�
ईश-प्रयुक्त� मम छिन्धि छिन्धि
चक्षूंषि चर्मञ् छत-चन्द्र छादय
द्विषाम् अघोनां हर पा�-चक्षुषाम�

tva� tigma-dhārāsi-varāri-sainyam
īśa-prayukto mama chindhi chindhi
cakṣūṃṣi carmañ chata-candra chādaya
dviṣām aghonā� hara pāpa-cakṣuṣām

O king of sharp-edged swords, you are engaged by the Supreme Personality of Godhead. Please cut the soldiers of my enemies to pieces. Please cut them to pieces! O shield marked with a hundred brilliant moonlike circles, please cover the eyes of the sinful enemies. Pluck out their sinful eyes.

TEXTS 27-28
यन� नो भय� ग्रहेभ्य� ’भूत�
केतुभ्यो नृभ्� एव �
सरीसृपेभ्यो दंष्ट्रिभ्यो
भूतेभ्यो ’ंहोभ्� एव �

सर्वाण्य� एतान� भगवन�-
ना�-रूपानुकीर्तनात�
प्रयान्त� सङ्क्षयं सद्य�
ये नः श्रेयः-प्रतीपकाः

yan no bhaya� grahebhyo ’bhūt
ketubhyo nṛbhya eva ca
sarīsṛpebhyo daṃṣṭribhyo
bhūtebhyo ’ṃhobhya eva ca

sarvāṇy etāni bhagavan-
峾-ūԳܰīٲ
prayāntu saṅkṣaya� sadyo
ye na� śreya�-pratīpakā�

May the glorification of the transcendental name, form, qualities and paraphernalia of the Supreme Personality of Godhead protect us from the influence of bad planets, meteors, envious human beings, serpents, scorpions, and animals like tigers and wolves. May it protect us from ghosts and the material elements like earth, water, fire and air, and may it also protect us from lightning and our past sins. We are always afraid of these hindrances to our auspicious life. Therefore, may they all be completely destroyed by the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra.

TEXT 29
गरुड� भगवान् स्तोत्�-
स्तोभश� छन्दोमयः प्रभुः
रक्षत्व् अशेष-कृच्छ्रेभ्यो
विष्वक्सेन� स्�-नामभिः

garuḍo bhagavān stotra-
stobhaś chandomaya� prabhu�
rakṣatv aśeṣa-kṛcchrebhyo
viṣvaksena� sva-nāmabhi�

Lord Garuḍa, the carrier of Lord Viṣṇu, is the most worshipable lord, for he is as powerful as the Supreme Lord Himself. He is the personified Vedas and is worshiped by selected verses. May he protect us from all dangerous conditions, and may Lord Viṣvaksena, the Personality of Godhead, also protect us from all dangers by His holy names.

TEXT 30
सर्वापद्भ्यो हरेर� ना�-
रू�-यानायुधानि नः
बुद्धीन्द्रि�-मन�-प्राणान्
पान्तु पार्षद-भूषणाः

sarvāpadbhyo harer nāma-
rūpa-yānāyudhāni na�
ܻīԻⲹ-Բ�-ṇān
pāntu pārṣada-bhūṣaṇāḥ

May the Supreme Personality of Godhead’s holy names, His transcendental forms, His carriers and all the weapons decorating Him as personal associates protect our intelligence, senses, mind and life air from all dangers.

TEXT 31
यथ� हि भगवान् एव
वस्तुत� सद� असच् � यत�
सत्येनानेन नः सर्व�
यान्तु नाशम� उपद्रवाः

yathā hi bhagavān eva
vastuta� sad asac ca yat
satyenānena na� sarve
yāntu nāśam upadravā�

The subtle and gross cosmic manifestation is material, but nevertheless it is nondifferent from the Supreme Personality of Godhead because He is ultimately the cause of all causes. Cause and effect are factually one because the cause is present in the effect. Therefore the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead, can destroy all our dangers by any of His potent parts.

TEXTS 32�33
यथैकात्म्यानुभावानां
विकल्प-रहित� स्वयम्
भूषणायुध-लिȨगाख्या
धत्त� शक्ती� स्�-मायय�

तेनै� सत्य-माने�
सर्व-ज्ञो भगवान् हरिः
पातु सर्वैः स्वरूपैर� नः
सद� सर्वत्� सर्व-गः

ⲹٳ󲹾ٳԳܲ屹�
vikalpa-rahita� svayam
ūṣaṇҳܻ-ṅg
dhatte śaktī� sva-māyayā

tenaiva satya-mānena
sarva-jño bhagavān hari�
pātu sarvai� svarūpair na�
sadā sarvatra sarva-ga�

The Supreme Personality of Godhead, the living entities, the material energy, the spiritual energy and the entire creation are all individual substances. In the ultimate analysis, however, together they constitute the supreme one, the Personality of Godhead. Therefore those who are advanced in spiritual knowledge see unity in diversity. For such advanced persons, the Lord’s bodily decorations, His name, His fame, His attributes and forms and the weapons in His hand are manifestations of the strength of His potency. According to their elevated spiritual understanding, the omniscient Lord, who manifests various forms, is present everywhere. May He always protect us everywhere from all calamities.

TEXT 34
विदिक्षु दिक्षूर्ध्वम� अध� समन्ताद्
अन्तर् बहिर� भगवान् नारसिंहः
प्रहापयॡ लो�-भय� स्वनेन
स्�-तेजस� ग्रस्त-समस्�-तेजा�

vidikṣu dikṣūrdhvam adha� samantād
antar bahir bhagavān nārasiṃha�
prahāpaya� loka-bhaya� svanena
sva-tejasā grasta-samasta-tejā�

Prahlāda Mahārāja loudly chanted the holy name of Lord Nṛsiṃhadeva. May Lord Nṛsiṃhadeva, roaring for His devotee Prahlāda Mahārāja, protect us from all fear of dangers created by stalwart leaders in all directions through poison, weapons, water, fire, air and so on. May the Lord cover their influence by His own transcendental influence. May Nṛsiṃhadeva protect us in all directions and in all corners, above, below, within and without.

-----------------

फल-श्रुति - Phala-śruti
The Results of hearing/ chanting these prayers
[Śrīmad-Bhāgavatam 6.8.35-42]

TEXT 35-42
मघवन्न� इदम् आख्यात�
वर्म नारायणात्मकम�
विजेष्यस� ’ञ्जसा ये�
दंशितो ’सुर-यूथपान�

maghavann idam ākhyāta�
varma nārāyaṇātmakam
vijeṣyase ’ñjasā yena
daṃśito ’sura-yūthapān

  • Viśvarūpa continued: O Indra, this mystic armor related to Lord Nārāyaṇa has been described by me to you. By putting on this protective covering, you will certainly be able to conquer the leaders of the demons. (SB 6.8.35)
  • If one employs this armor, whomever he sees with his eyes or touches with his feet is immediately freed from all the above-mentioned dangers. (SB 6.8.36)
  • This prayer, ⲹṇa-첹, constitutes subtle knowledge transcendentally connected with Nārāyaṇa. One who employs this prayer is never disturbed or put in danger by the government, by plunderers, by evil demons or by any type of disease. (SB 6.8.37)
  • O King of heaven, a brāhmaṇa named Kauśika formerly used this armor when he purposely gave up his body in the desert by mystic power. (SB 6.8.38)
  • Śrī Śukadeva Gosvāmī said: My dear Mahārāja Parīkṣit, one who employs this armor or hears about it with faith and veneration when afraid because of any conditions in the material world is immediately freed from all dangers and is worshiped by all living entities. (SB 6.8.41)
  • King Indra, who performed one hundred sacrifices, received this prayer of protection from Viśvarūpa. After conquering the demons, he enjoyed all the opulence’s of the three worlds. (SB 6.8.42)
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: