365bet

Essay name: Ushaharana Kavya of Trivikrama Pandita (Study)

Author: Pranesh R. Archak
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit

This is a study and English summary of the the Ushaharana Kavya—an Sanskrit epic poem written by Trivikrama Pandita in the 13th century. The thesis highlights Trivikrama’s dual identity as a philosopher and poet, showcasing his profound contributions to Sanskrit literature, especially through the Usaharana.

Chapter 2 - Summary of the Ushaharana-kavya

Page:

2 (of 43)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 2 has not been proofread.

17
Narration of the story begins from the eighth verse: Once, all gods
intended to see Lord Visṇu; as such under the leadership of Brahmā, they
started to Milk ocean. On the way, they started eulogizing the supreme
glory of Lord Nārāyaṇa: “He is the subtler Entity than the subtlest, yet
He is perceived by the yogis in their meditation. He is the Prime-impeller
of all individual souls beginning from Brahmā. He is the Creator,
Sustainer and Destroyer of the universe. Lord Hari of such immutable
glory, is ever served by His consort, goddess Laksmi. 5
Then, follows a lengthy beautiful description of the Milk ocean; the
brilliance of which is increased due the to the effulgent Ādiśeṣa: The
ocean is the core of all jewels like Indranila etc. Because of the black-
glowing of Indranila jewels spread over in the bottom of the ocean, the
sky appeared as being covered by black-clouds. As such, being mistaken
for black-clouds in the sky, the pea-cocks in the forest along the shore,
started dancing in great joy. Having seen the Milk ocean of innumerable
wonders, the gods forgot the joys of heaven and immersed in seeing the
ocean with no let up.
7 6
Being intent on direct-vision of Lord Hari, Brahmā and other gods
started eulogizing Him through his all four faces. Brahmā describes at
5.
6.
7.
श्रीमंतः श्रीपतिं देवं देवा� सेंद्र� विदृक्षव� �
क्षीरोदधिमुपाजग्मु� पुरोधा� प्रजापतिम् ।।
यत्तत्वं योगिभि� सूक्ष्मं प्रत्यक्षमनुभूयत� �
विशद� हृदयांभोजे मुखवन्मणिदर्पण� ||
यः साक्षात्कुरुते नित्यं जंतूना� वृत्तिमांतरीम् �
बाह्या� चाब्रह्मगुल्मांत� स्वातंत्र्यादिगुणात्मक� ।।
यन्माय� जगतः सृष्टिस्थितिसंहारकारिणी �
रज� सत्व� तम इत� त्रिभिरेतैरलंकृत� ।।
नीलोत्पलदलश्याममिंदिरा यमनिंदित� �
सेवत� सुंदरी वंद्या क्षणद्युतिरिवांबुदम् || [śrīmaṃta� śrīpati� deva� devā� seṃdrā vidṛkṣava� |
kṣīrodadhimupājagmu� purodhāya prajāpatim ||
yattatva� yogibhi� sūkṣma� pratyakṣamanubhūyate |
viśade hṛdayāṃbhoje mukhavanmaṇidarpaṇe ||
ya� sākṣātkurute nitya� jaṃtūnā� vṛttimāṃtarīm |
bāhyā� cābrahmagulmāṃta� svātaṃtryādiguṇātmaka� ||
yanmāyā jagata� sṛṣṭisthitisaṃhārakāriṇ� |
raja� satva� tama iti tribhiretairalaṃkṛtā ||
nīlotpaladalaśyāmamiṃdirā yamaniṃditā |
sevate suṃdarī vaṃdyā kṣaṇadyutirivāṃbudam ||
]
Ibid., (I.8-12)
अंतस्थेंद्रमणिश्रेणिश्रिया श्यामलितेंबर� �
प्रावृडाशंकय� नृत्यद्वेलावनकलापिनम� || [aṃtastheṃdramaṇiśreṇiśriyā śyāmaliteṃbare |
prāvṛḍāśaṃkayā nṛtyadvelāvanakalāpinam ||
]
Ibid., (I.18)
विस्मयाद्विस्मृतस्वर्गविभ्रमेणांतरात्मना �
तमिम� जलधिश्रेष्ठं ददृशुस्त्रिदशा मुहु� ।। [vismayādvismṛtasvargavibhrameṇāṃtarātmanā |
tamima� jaladhiśreṣṭha� dadṛśustridaśā muhu� ||
]
Ibid., (I.29)

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: