The backdrop of the Srikanthacarita and the Mankhakosa
by Dhrubajit Sarma | 2015 | 94,519 words
This page relates “Adherence of the Shrikanthacarita to the norms of a mahakavya� as it appears in the case study regarding the Srikanthacarita and the Mankhakosa. The Shrikanthacarita was composed by Mankhaka, sometimes during A.D. 1136-1142. The Mankhakosa or the Anekarthakosa is a kosa text of homonymous words, composed by the same author.
Go directly to: Footnotes.
Part 1 - Adherence of the Śī첹ṇṭٲ to the norms of a 屹ⲹ
Ѳṅk첹’s Śī첹ṇṭٲ is a standard 屹ⲹ from the standpoint of the canons laid down for a 屹ⲹ by the ṃk첹. It has been observed that Ѳṅk첹 has strictly followed the rules and regulations of the ṃkśٰ, regarding the definition of a 屹ⲹ.
ٲṇḍ[1], in his Kāvyādarśa, presents the salient features of a 屹ⲹ as follows�
It should be divided into cantos. It should start with salutation or benediction or representation of facts. It should be based on historical events or the story of the good. Its hero should be intelligent and of the īǻٳٲ variety. It should contain the depiction of city, sea, mountain, seasons, sun-rise, moon-rise, sports in garden and water, drinking, amorous sports, separation, marriage, battle and prosperity of the hero etc. It should be decorated by ṃk. It should not be concise. It should be full of the rasas. It should be composed in harmonious chandas. At the end of each sarga, there should be a change in the employment of chandas. ٲṇḍ, further states that if, a poem continues giving pleasure to the readers, then it does not matter at all, even if, it lacks some of the afore-mentioned features.
վśٳ afterwards, provides the characteristic features of a 屹ⲹ, wherein, he has incorporated some additions, along with some already mentioned characteristics, given by ٲṇḍ. They are as follows�
The 屹ⲹ is a poetical composition, written in a number of cantos. The hero of it should be a deity or a ṣaٳٰⲹ of a noble family, characterized by firmness and generosity of heart. Or a number of kings belonging to the same noble family may be its heroes. Of the erotic, heroic and quietistic, any one flavour should be the principal in it, all the other flavours being auxiliary therein. It should contain all the dramatic junctures. The story, pertaining to some virtuous character or characters, must be derived from history, such as the Ѳٲ, or from any other source. It has for its fruits (i.e. the final objects obtained by the hero or the like), all the four of the class consisting of the great objects of human desire, viz. merit, wealth, enjoyment and liberation, or it has only one of them. It begins with a salutation to a deity or a benediction, or simply with the mention of a matter, leading into the main story of the poem. Sometimes, it begins with a reproach of the malicious or the like, and a eulogium of the good. It consists of cantos, more than eight in number, neither too short nor too long, each canto comprising stanzas composed in some particular metre, but ending in those of a different one. Again, sometimes however, there is found one canto, composed in a variety of metres. At the end of each canto, the subject of the succeeding canto should be hinted in. The sun and the moon, day and night, morning and evening, noon, twilight and darkness, ocean and mountain, woods and hunting, the seasons, the enjoyment and separation of lovers, saints, heaven, city, sacrifice, military march, counsel, marriage, birth of a son etc., are to be delineated in it, according to occasion, together with their attendant incidents and circumstances. It is to be named after the poet, the story, the hero or the like, while the designation of a canto is to be after the principal matter contained therein.[2]
Now, almost all the characteristics of a 屹ⲹ are noticed in the Śī첹ṇṭٲ such as�
The Śī첹ṇṭٲ is divided into twenty five sargas. It starts with the salutation to gods and goddesses with a plead for benediction. The subjectmatter is also hinted in.[3] The theme of the poem is based on the famous story of the Ѳٲ and the ʳܰṇa. The hero of the poem is of īǻٳٲ type. It is to be noted here that, in this poem, there is the depiction of the poet’s country (III. 1-20) and of city (III. 21-30), mountain (IV), spring season (VI), swinging sports (VII), flower-plucking (VIII), water-sports (IX), evening (X), moon-rise (XI, XII), toilet (XIII), drinking (XIV), amorous sports (XV), battle (XXIII) and triumph of the hero (XXIV). Again, the Śī첹ṇṭٲ has been decorated by several ṃk. This poem is not a concise one, rather a voluminous epic, having twenty five cantos. The rasas have been very well suggested in it. The Śī첹ṇṭٲ has been set in twenty nine chandas. Again, there is the variation of chandas, at the end of each sarga and use of chandas is varied. In the Śī첹ṇṭٲ, there is the praise of the good and condemnation of the wicked (II). Along with these, the rule that a 屹ⲹ should have more than eight sargas, has also been followed in the Śī첹ṇṭٲ, as it contains twenty five cantos. The title of the poem has been given by the name of the hero i.e. Śī첹ṇṭ or his deeds i.e. Śī첹ṇṭٲ.
This way, it has been noticed that the Śī첹ṇṭٲ adheres to almost all the essentials of a 屹ⲹ as defined by the Sanskrit ṃk첹. As stated earlier, Ѳṅk첹 strictly adheres to the norms of a 屹ⲹ, however, it slightly hinders in exhibiting his creativity. However, these restrictions of rhetoric regulations could not be able to destroy the poet’s poetical calibre and it bears unmistakable mark of the expertise of Ѳṅk첹 as a composer of a 屹ⲹ. His 屹ⲹ is also noticed to be based on the ʳܰṇa and the whole range of Purāṇic literature has left influence on his poem. The poem becomes successful in giving pleasure to its learned readers also. The Śī첹ṇṭٲ proves the hypothesis that Ѳṅk첹 had complete capability to write a 屹ⲹ. Thus, it is a fine example of Sanskrit 屹ⲹ, as it follows truly almost all the canons laid down for a 屹ⲹ, by the Sanskrit rhetoricians.
Footnotes and references:
[1]:
Kāvyādarśa., I. 14-20
[2]:
sargabandho 屹ⲹ� tatraiko nāyaka� sura�/
sadvaṃśa� kṣattriyo vāpi īǻٳٲguṇānvita�/
ekavaṃśabhavā bhūpā� kulajā bahavo’pi vā/
śṛṅgāravīraśāntānāmeko’ṅgī rasa iṣyate/
aṅgāni sarve’pi rasā�, sarve nāṭakasandhaya�/
itihāsodbhava� vṛttamanyadvā sajjanāśraya�/
catvārastasya vargā� syusteṣveka� ca phala� bhavet/
ādau namaskriyāśīrvā vastunirdeśa eva vā/
kvacinnindā khalādīnā� satā� ca guṇakīrtana�/
ekavṛttamayai� padyairavasāne’nyavṛttakai�/
nātisvalpā nātidīrghā� sargā� aṣṭādhikā iha/
nānāvṛttamaya� kvāpi sarga� kaścana dṛśyate/
sargānte bhāvisargasya kathāyā� sūcana� bhavet/
ԻūԻܰᲹīṣaԳٲ�/
ٲԲṛgśٳܱԲ岵�/
ṇaṇo貹ⲹԳٰٰܳǻ岹岹ⲹ�/
varṇanīyā yathāyoga� sāṅgopāṅgā amī iha/
kavervṛttasya vā nāmnā nāyakasyetarasya vā/
nāmāsya sargopādeyakathayā sarganāma tu/
Sāhityadarpaṇa., VI. 315-325
[3]:
Śī첹ṇṭٲ., I. 56