365bet

Essay name: Svacchandatantra (history and structure)

Author: William James Arraj

The essay represents a study and partial English translation of the Svacchandatantra and its commentary, “Uddyota�, by Kshemaraja. The text, attributed to the deity Svacchanda-bhairava, has various names and demonstrates a complex history of transmission through diverse manuscript traditions in North India, Nepal, and beyond.

Page 476 of: Svacchandatantra (history and structure)

Page:

476 (of 511)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 476 has not been proofread.

469
I.e., the madness is lifted.
He says how:
After taking the extracted cloth, he should purify [it] with
milk./38/
This restoration is effective; there is no doubt.
Extracted, i.e., removed from the cremation ground.
Once more he states another procedure for attracting:
Next, he should gather the flowers of the red
ś�./39/
He should render a hundred and eight of them repeated
[upon with the formula] a hundred [times], [and] with a
flower repeated [upon] a single time, he should tap on the
top of the sign./40/
Thus, day after day, very recollected, he should perform
[this] for ten days.
After having collected the flowers, having the ritual preparation
stated previously, of red aśvamāra�, i.e., of red oleander, he
should install [them] well guarded, individually.
Then, after gathering together eleven of these flowers, /41/
[and] then after going to a great river, therein the knower
of the formulæ, should make each one be carried along, in
order, after reciting upon all, a single time./42/
There is the carrying along of the flowers of the first day, at the
beginning, then the flowers of the second day, etc.; [this is] the
meaning of in order.
He leads that, the last flower of [all] these, against the
stream.
The meaning is: he carries [it] upward.
After taking it up, he should drink [it] mixed with water,
untouched by [his] teeth./43/
1.e., he makes [its] water drunk.
Then, after rendering the red aśvamāra� flower, charged
with the formula a hundred [times], [107]
on the tip of [his] index finger, the wise one moves [it] with

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: